Google
This i* u digital copv of j book ihai was preserved for gencraiioiu on lihrary shclvc» bcforc ii «u cuielully scunned by Google as pan of a projcct
10 make die woild’s hooks discovcrahlc online.
11 bas Muvived Urne enough loi the eopynght io expire and die book in etiler ihe public dnmoin. A public dnmain book is one ihui was ne »er subjeci
lu Copyright or whose legal copyriglil lerm has expired. Wheiher a book is in the public doiuuin nuy vary eountiy io counity. Public dnnuin baoks
are oui guieways to ihe pasi. repieseniing a «ealth of hiilory. culiuic and Lnnwledge Ihai’s offen difticuli lo diseoser.
Mails, notaiions and other marginalia present in the original volumc xx ill appcai in this lile - a remindei of this book's long jouiney front die
publisher to a libraty and finally to you.
l'sage guidcliues
Google is pioud io parmer «uh libiaries to dignire public domain maicrials and make ihem widely acces.sihle Public dnmain books lielnng to ihe
public and we are merely tlrcir cusiodians. Neveitheless, this work is expensive. so in Order lo keep pioviding Uns resouice. we luve laken sleps in
prevent abuse by commcieial paiiics. including placing technical lesttininns on auiomatcdquerying.
W'e also ask iltai you.
+ Make lum-commen'lal me of ihe ftlei We designed Gongle Book Seaich for use by indi» iduals. and «e requesi ihai you use diese nies for
peisooal. non-commercial pur| roses.
+ Refrain front auumuaed ifuerylng Do noi send aummaied queries of any son lo Google's sysiem. If you are condueting lesearth on ruachine
translation, opne al characler recognuion or other areas schere access to a large amount of text rs helpful. please enntacl us. We enenurage Ihe
use of public domain maierials for diese purpose» aiul may be able to bclp.
+ Malnttiiii aiiiibuiloa Tire Google “«atermail“ you sec on each lile is essential for infornnng pcople alroui this projecl and Irelping ihem lind
addiiiooal maierials duough Google Book Seaich. Please do neu icinove it.
+ Keep ii legal Whaiever your use. icmcmbei that you are icsponsihle for cnsuring dui «hat you are doing is legal. Do noi assume dui just
because we belicve a book is in ihe public domain for users m ihe United Siaies. ihai the woik is also in the public domain for User« in other
countries. Whether a book is still in Copyright vurics from counity io eountry. and «e can’i offer guidance on wlredier any specific use of
any speeilic book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Seaich means ii can be u%ed in any mannet
anywhere in tlrc workl. Copyright mfringemem liabiliiy can be quiic severe.
Ahout Google Book Search
Google's mission is to organize die wmld's infonnalion and tu make u univeraaüy uccessiblc und uscful Google Book Search helps readeis
discosei ihe »vorld’s books while helping uuduirs und publisliers reach new audiences. You can seaich duough die full text of dus book ou die web
at http: // books.google.com/
Google
Über dieses Buch
Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seil Generationen in den Regalen de« Biblioüieken aufbewahrt wurde. bevor es von Google int
Rahmen eines Piojekis. mii dem die Buche« dieser Weil online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde.
Da» Buch hai da» Urtcbcnech! üheidauen und kann nun Öffentlich zugänglich gentacht weiden. Hin öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch,
das niemals Urheberrechten unterlag odei bei dem die Schutzfrist des Urheberrecht» abgelaulen ist Ob ein Buch öffentlich zugänglich Ist. kann
von Land zu Land unterschiedlich »ein. öffentlich zugängliche Budtei sind unsei Toi zu« Vergangenheit und »teilen cm geschichtliches, kultuiellcs
und wissenschaftliche* Vermögen dar. das häutig nui schwierig zu entdecken ist.
Gebrauihs»puren. Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Onginalband enthalten sind. Ilitden sich auch in dieser Datei - eine Erin¬
nerung an die lange Rebe, die da.» Buch »om Verleger zu enter Bibhoütck und weite« zu Ihnen hinte« sich gebracht hat.
N ulzungs richtlinicn
Google ist stolz, mit Biblioüieken in paitnctschafüicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliche» Material zu digitalisieren und einer breiten Masse
zugänglich zu machen, öffentlich zugängliche Bücher geboten dei Offenüiclikeil. und wir und nur ihre Hüter. Nichtsilcslotiiitz. ist diese
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatbieitc Abfragen.
Wir buten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien:
+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zw ecken Wir haben Google Buchsuche füi Endan wendet konzipiert und möchten, dass Sic diese
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden.
+ Keine autinnaiitierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen iigendwelche« An an das Google-System. Wenn Sie Rcchcichcn
Uber maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkemiung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen
nützlich ist. wenden Sie sich bitte an uns. Wir föidein die Nutzung de» öffentlich zugänglichen Materials fUr diese Zwecke und körnten Ihnen
untei Umständen helfen.
+ Beibehaltung von Google - Marken deinen len Das 'Wasserzeichen* von Google, das Sie in jede) Datei Anden, ist wichtig zur Infoimatum Ubei
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteie» Material über Google Buchsuclte zu linden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht.
+ Belegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sieh Ihrer Verantwortung bewusst sein,
»iebcr/ustellen. dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus. dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA
öffentlich zugänglich ist. auch fUr Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buche» gesetzlich zulässig
ist. Gelten Sie nicht davon aus. dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass cs in jeder Form und überall auf dei
Well verwendet werden kann. Eilte Uihebeirechtsvcrletzung kann schwerwiegende Folgen halten.
Uber Google Buchsuclte
Du» Ziel von Google besieht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google
Buchsuchc hilft Lesern dabei, die Bücher diesei We ll zu entdecken, und uitter»iutzx Aun nen und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen.
Den gesamten Rikhte.u können Sie im InU'inet uitict http: //buoks. gaagle.com duich»uchcn.
BCLHK
Robert de le Piere, RobertleCIerc,
Robert de Castel.
Zur Arraser Literaturgeschichte des
13. Jahrhunderts.
Inaugural- Dissertation
zur
Erlangung der Doktorwürde
der Hohen Philosophischen Fakultät
der
Vereinigten Friedrichs-Universität Halle-Wittenberg
vorgelegt von
Angelica Hoffmann
aus Sehl (Rheinprovinz).
Halle a. S.
Buchdruckerei Hohmann.
1917.
ml
HMIrn
Referent: Prof. Dr. Berthold Wiese.
Tag der mündlichen Prüfung: 28. Juli 1917.
Meinen Eltern.
A
1
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Literatur.
Aubry P. —Jeanroy A., Le Chansonnier de l’Arsenal (Trou-
vferes du XII* - XIII* sifecle). Reproduction photo-
typique du manuscrit 5198 de la Bibi, de l’Are.
Tran6cription du texte musical en notation moderne
par Pierre Aubry. Introduction et notices par A. Jean¬
roy. Paris-Leipzig 1909 If.
Barbazan—M6on, Fabliaux et contes des po&tes Iran9ais
des ll*, 12*, I3 e , 14* et 15* sifecles. Bd. I Paris 1808.
Berger, Elle, Saint Louis et Innocent IV. Paris 1898.
Berger, Rudolf, Adan de le Haie. I. Candions et Partures.
= Romanische Bibliothek, herausgeg. von W. Foerster.
Bd. XVII. Halle 1900.
Brakeimann, Julius, Archiv fUr das Studium der neueren
Sprachen und Litteraturen, begr. von L Herrig, Bd. 48,
1868: „Die altfranzösische Liederhandschrift No. 389
der Stadtbibliothek zu Bern“ (Schluß).
Cartulaire de l’Evfiche d’Arras Le, manuscrit du XIII*
sifecle avec additions jusqu’au milieu du XVI*, analysö
chronologiquement par M. A. Guesnon. = MCmoires
de l’Acad. d’Arras, 1902.
Cartulaire et Comptes de l’hopital St-Jean-en-PEstree
d’Arras, p. J-M. Richard. = Mömoires de l’Acad.
d’Arras, 1885.
Coussemaker, E. de, Oeuvres compl&tes du trouvfere Adam
de la Halle, Paris 1872.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
6
Dinaux, A., Trouvferes, jongleurs, mönestrels. Bd. II: Les
Trouvferes de la Flandre et du Toumaisis. Paris 1839.
— Bd. III: Les Trouvferes artesiens. Paris 1843.
Fauchet, Claude, Recueil de l’origine de la Iangue et po6sie
fran^oises, ryme et romans. Neuausgabe Paris 1610
(Les oeuvres de feu M. Claude Fauchet, premier Pre¬
sident en la cour des monnoyes, revues et corrig£es
en ceste demifcre edition.)
Fiset, Franz, Das altfranzösische Jeu-parti. = Karl Voll-
möllers Roman. Forschungen Bd. 19, 2. Lieferung, 190&.
Flores historiarum, ed. by H. R. Luard (Rerum Britanni-
carum medii aevi scriptores), London 1890.
Fournier, Paul, Les officialitös au Moyen-Age. Paris 1880.
I
Gallia Christians in provincias ecclesiasticas distributa.
T. III, Paris 1725.
Gervase of Canterbury, The historical works of — Vol. II:
The minor works, ed. by W. Stubbs. = Rerum bri-
tannicarum medii aevi scriptores, No 78. London
1879—80.
Gottlob, Ad., Die päpstlichen Kreuzzugssteuern des 18 . Jhts.
Heiligenstadt 1892.
Gröber, G., Französische Litteratur, in Gröbers Grundriß der
romanischen Philologie, II. Bd., 1. Abteilung. Strassburg
1902.
Guesnon, A. H., Bull, hist et phil. 1894.= Bulletin historique
et philologique du Comite des Travaux historiques
et scientifiques, Paris, 1894; S. 420 ff: „Recherches
biographiques sur les Trouvferes artesiens.“
, Bull, hist et phil. 1898 = „Introduction au livre rouge
de la »Vintaine« d’Arras“, S. 176 ff.
v Comptes rendus des seances de l’Academie des In¬
scriptions et Belles-Lettres, T. 27, 1899, S. 464 ff:
„A. Guesnon, Rögistre de la confr6rie des jongleurs
et des bourgeois d’Arras;' Note sur le ms. fran 9 ais
8541 de la Bibi Nat“
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
7
Guesnon, A. H., Mdanges Wilmotte, Paris 1910; S. 728 ft:
„Suchier et Guesnon. Deux trouvfcres artCsiens, Baude
Fastoul et Jacques le Vinier.“
„ M.-A. = Le Moyen-Age, Bulletin mensuel d’histoire
et de Philologie, p. Marignan, Platon, Wilmotte.
1899, S. 166—168, 248-268, U. 1900, S. 1—84,
117—168: A. Guesnon, „La Satire ä Arras au XIII*
stecIe (d’aprfcs „Les chansons et dits art&iens du XIII•
stecle*, p. p. A. Jeanroy et H. Guy).*
1902, S. 187 ff.: A. Guesnon, „Nouvelles redierches
biographiques sur les Trouv&res artCsiens“.
1908 u. 1909, S. 66 ff.: A. Guesnon, „Publications
nouvelles sur les Trouvferes artteiens.*
„ Sigillographie de la Ville d’Arras et de la Citfi. Arras-
Paris 1865.
Guy, Henry, Essai sur la vie et les oeuvres litteraires du
trouvfere Adan de le Haie. Paris 1898.
Inventaire chronologique des chartes de la Ville d’Arras;
p. A. H. Guesnon. Ohne Ort und Jahr.
Inventaire sommaire des Ardiives dCpartementales [du Pas-
de Calais] antCrieures ä 1790. Ardiives civiles. Serie A,
tome I* f (AläA 508). p. J.-M. Richard. Arras 1878.
Jeanroy, A., Ptudes romanes dediees ä Gaston Paris le 29 d£c.
1890 par ses eieves fran<?ais etc„ Paris 1891. Darin
S. 88 ff.: A. Jeanroy, „Une pifece artesienne du XIII*
sifecle“.
. Revue des langues romanes, Bd. 40,1897, Montpellier-
Paris. Darin S. 850 ff.: A. Jeanroy, „Jeux-partis inedits
du XIII* sifccle*.
Jeanroy, Alfred et Guy Henry, Chansons et Dits Artesiens
du XIII* siede. Bordeaux 1898.
Joinville, Jean Sire de, Histoire de St Louis etc., par Na-
talis de Wailly. Paris 1874.
Keller, Ad. von, Romvart, Mannheim 1844.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
8
Laborde, Jean Benj. de, Essai sur la musique ancienne et
moderne. T. II. Paris 1780.
Langlois, Ernest, Adam le Bossu, trouvfere artesien du
XIII* sifecle, Le Jeu de la Feuillee. Paris 1911. = Les
Classiques fran$ais du Moyen-Age.
Lavisse, Ernest, Histoire de France. Tome 8 ,ime , II, „Saint-
Louis etc.“ par Ch-V. Langlois. Paris 1901.
Lenain de Tillemont, Vie de saint Louis, roi de France,
publiöe par I. de Gaulle pour la Soc. de l’histoire de
France. Paris 1847 — 1851.
Maetzner, E., Altfranzösische Lieder. Berlin 1858.
Matthaei Parisiensis Chronica Majora, ed. by R. H.
Luard. Vol. V: 1248—59. London 1880 .
Meyer, P. et Raynaud G., Le Chansonnier franp. deSt-Ger-
main des Pr6s. Paris 1892. = Soc. des anc. textes Iran?.
Nöcrologe de l’abbaye de Saint-Vaast d’Arras publi6
par van Drival. Arras 1878.
Noack, Fritz, Der Strophenausgang in seinem Verhältnis
zum Refrain. Marburg 1899. = Ausg. und Abhand¬
lungen aus dem Gebiet der roman. Philologie.
Paris, Gaston, La littörature fran^aise au Moyen-Age. 8* 6d.
Paris 1905.
Paris, Paulin, Les manuscrits frangais de la bibliothfeque
du Roi. Bd. III. Paris 1840. Bd. VI u. VII. Paris 1846.
, Le Romancgro franpais. Paris 1888.
Passy, Louis, Bibliothfeque de l’Ecole des chartes, Jahrg.XX,
1859, S. 1—89, 805-854, 465—502 „Fragments
••
d’histoire littöraire, ä propos d’un nouveau manuscrit
de chansons fran 9 aises.“
Pirenne, Henri, Geschichte Belgiens, übersetzt von Fritz
Arnheim. Gotha 1899. (in „Gesch. d. europ. Staaten",
herausgeg. von Heeren-Ukert-Giesebrecht-Lamprecht).
Ramsay, I. H., The dawn of the Constitution, or the reigns
of Henry III. and Edward I. (1216—1807). London
1908.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Raynaud, G., Bibliographie des Chansonniers fran$ais des
XIII* et XIV* sifccles. 2 vol. Paris 1884.
Rentes en 1882 = „Rentes dues par les maisons, jardins
et terres soumis ä la juridiction des 6chevins de la
ville d’Arras (en 1882 ).“ Tir6 des Archives Munici-
pales de la Ville d’Arras. = M6meires de l’Academie
d’Arras, T. 88, Arras 1866, S. 273 ff.
Richter, Max, Die Lieder des altfranz. Lyrikers Jehan de
Nuevile Diss. Halle 1904.
Scheler, August, I = Trouvferes beiges du 12* au 14* sifecle.
Paris 1876. 11 = Trouvferes beiges. — Nouveile Serie.
Paris 1879.
Schultz-Gora, 0., Bausteine für roman. Philologie. Fest¬
gabe für Adolfo Mussafia zum 15. Februar 1905.
Halle 1905. Darin S. 90 ff.: Schultz-Gora, „Vier un-
edierte Jeux-partis“.
Schwan, Eduard, Die altfranzösischen Liederhandschriften.
Berlin 1886.
Socin, Adolf, Mittelhochdeutsches Namenbuch. Basel 1903.
Steffens, Georg, Archiv f. d. Studium d. neueren Sprachen
und Litteraturen, 88, 1892, S. 801—860, „Die alt¬
französische Liederhandschrift von Siena.“
„ Die Lieder des Troveors Perrin von Angicourt, kritisch
herausgegeben und eingeleitet von Georg Steffens.
Halle 1905. = Roman. Bibliothek herausgeg. von
W. Foerster, Bd. 18.
Sternfeld, Richard, Karl von Anjou als Graf der Provence
(1245 — 1265). = Jastrows Historische Untersuchungen,
Heft 10, Berlin 1888 .
Suchier H.-Birch-Hirschfeld Ad., Geschichte der fran¬
zösischen Litteratur von den ältesten Zeiten bis zur
Gegenwart. 1. Bd. „Die ältere Zeit“ von H. Suchier.
2 . Aufl. Leipzig u Wien 1913.
Wackernagel, W., Altfranzösische Lieder und Leiche aus
Handschriften zu Bern und Neuenburg. Basel 1846.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Waitz, Hugo, „Der kritische Text der Gedichte von Gillebert
de Berneville mit Angabe sämtlicher Lesarten na<Ji
den Pariser Hss.“ = Beiträge zur roman. Philologie,
Festgabe für G. Gröber, Halle 1899, S. 89 ff.
Windahl, Carl August, Li vers de le mort, Pofeme art6sien
anonyme du Milieu (?) du XIII* sifccle. Lund 1887.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITYOF MICHIGAN
Vorliegende Arbeit befaßt sich mit Fragen, die sich an
drei weniger berühmte Namen aus der Arraser Literatur¬
geschichte des lß. Jahrhunderts knüpfen: Robert de le Piere,
Robert le Clerc, Robert de Castel.
Robert le Clerc und Robert de Castel werden von einer
Reihe von Forschern für ein und dieselbe Person gehalten.
Die beiden Liederdichter Robert de le Piere und Robert de
Castel hat man jedoch stets als getrennte Persönlichkeiten
gelten lassen. Wenn gelegentlich ein Teil ihrer literarischen
Hinterlassenschaft vertauscht wurde, so läßt sich das verhältnis¬
mäßig leicht richtig stellen.
Wer war Robert de le Piere? Was weiß man von
seinem Leben, von seiner literarischen Tätigkeit und Bedeutung?
Der Name „de le Piere* ist keineswegs selten im Artois
und in Flandern, man findet ihn bei Bürgerlichen und Adligen.
Darum darf man nicht ohne weiteres Robert de le Piere zum
nahen Verwandten des Chansonniers Richard de Fournival aus
Amiens machen, dessen Mutter Elisabeth de la Pierre hieß. 1 )
ln Arras begegnete mir der Name in durch Druck zugänglich
gemachten Belegen vom 12. Jahrhundert an; seine Träger sind
*) Passy, S. 318.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Bürgerliche, z. T. nachweisbar begütert. 1 ) Ad. H. Guesnon,
einer der namhaftesten Freunde und, infolge langjähriger Archiv-
Arbeit, der beste Kenner des mittelalterlichen Arras, fand den
Namen „Robert de le Piere“ zweimal verzeichnet: 9 ) zunächst
in der Arraser Schöffenliste des Jahres 1256, dann, zum Früh¬
jahr 1258 eingetragen, in dem artesischen Totenregister, Hs.
Bibi. Nat. fr. 8541. Die Eintragung lautet hier „Cauta Robers
de le Pierre,“ wo cauta für cautes. die Uebersetzung von
Pierre darstellt, wie Guesnon bemerkt Für gewöhnlich wird
in den artesischen Urkunden der Name in lateinischer Ueber-
tragung mit „de Petra,“ „ad Petram“ wiedergegeben. Darf
man den Robert de le Piere dieser Urkunden mit dem Dichter
gleichsetzen, wie Guesnon es nach anfänglicher Unsicherheit
zuletzt unbedenklich tut? 8 ) Dagegen zu sprechen scheint dpr
Umstand, daß man Robert de le Piere niemals in Verbindung
mit einem der bekannten Sänger aus der l. Hälfte des Jahr¬
hunderts antrifft, wie Adan de Givenchy, Andrieu Contredit,
den Brüdern Gile und Guillaume le Vinier.
Wenn freilich die literarischen Denkmäler, in denen Robert
auftritt, sich zeitlich genau festlegen ließen, so wäre die Frage
nach der Identität leicht gelöst. Daß dies nicht der Fall ist,
liegt in dem Charakter der betreffenden Denkmäler begründet.
Es sind einerseits höfische chansons und jeux-partis, also Er¬
zeugnisse einer rein konventionellen Kunst, die für Anspielungen
auf Tatsachen sehr wenig Raum lassen; andererseits ein Lokal¬
gedicht, verfaßt zur Ergötzung eines Publikums, das ganz ge-
J ) s. Guillaume d. I. P.: Van Drival „Cartutaire de l’abbaye de
Saint-Vaast d’Arras r6dig£ au XII« sifecle par Guiman“ (Arras 1875),
S. 210, 289;'„Cartulaire';de l’Ev€di6 d’Arras“, S. 180. — Tiebautd. 1. P.:
Congas von Jehan Bodel, v. 61, Ausg. Rom. 9,1 S. 29ö; Guesnon, M.-A.
1900, S. 166, Anm. 1. — Baudouin d. 1. P.: „Obituaire de la cath£drale
d’Arras au XIII* sifecle“, Soc. des Antiq. de la Morinie, Bull. hist. 2
(1857-61), S. 377. —Jehan d. 1. P.: Jeanroy-Guy, S. 142. — Mahiu d. I. P.:
Guesnon, M.-A. 1900, S. 18. — Jak. d. 1. P.: „Rentes en 1382“, S. 320,
833, 357, 368.
*) Guesnon, M.-A. 1899, S. 250; M.-A. 1902, S. 160 ff.
3) Guesnon, a. a. 0., u. M.-A. 1909, S. 69.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
nau vertraut ist mit den Persönlichkeiten und Verhältnissen in
Arras; ob sich aber auf große zeitliche Entfernung in diesem
verhältnismäßig engen Kreis noch etwas deutlich bestimmen
läßt, das hängt nicht zum geringsten Teil vom Zufall ab. Man
muß sich also schon zufrieden erklären, wenn sich aus den
literarischen Denkmälern ungefähre zeitliche Anhaltspunkte er¬
geben, die sich in Einklang bringen lassen mit der durch die
Urkunden bestimmten Zeit.
Vor Beginn dieser Untersuchung ist noch klarzustellen:
Was darf man R. d. 1. P. an chansons und jeux-partis zuweisen?
Folgende 7 Lieder geben die Hss. einstimmig unter seinem
Namen wieder:
R. 92, *) (I), veröffentlicht nach der einzigen Hs. a a ) von Keller,
S. 285 ®), danach Maetzner, S. 42; v. 88—87 bei Passy,
S. 818.
*
R. 696, (II), veröffentlicht im Anhang nach der einzigen Hs.
a; v. 1—4, 41—45 bei Passy, S. 819 f, 496.
R. 698, (III), nach Noacks Abschrift von M herausgegeben von
Stengel in Noack „Der Strophenausgang in seinem
Verhältnis zum Refrain,“ S. 117. 4 )
R. 828, (V), veröffentlicht im Anhang nach a, wahrscheinlich
der einzigen Hs. 6 )
') Nummern der Lieder und Partiiren nach Raynaud.
*) Bezeichnung der Hss. nach Schwan.
*) Die Hs. hat v. 28 „quant* in der üblichen Abkürzung.
4 ) Entgegen Noacks Lesart hat die Hs.: Ueberschrift „Robers de
le piere"; v. 7 doucors; 12 guarde; 16 ioir en; 27 ainz; 32 ausi;
47 li queus.
6 ) Nach Raynaud II, S. 86, stände Lied V in Hs. a unter R. d. I. P.,
in K u. N aber unter „Jehan Erars", in O anonym. Raynaud hat hier
jedoch, durch die Uebereinstimmung der 1. Zeile veranlaßt, 2 ver¬
schiedene Lieder zusammengezogen. Das Lied des Jeh. Erart „Je ne
cuidai mes chanter, Tant m’en estoie tenuz" ist jetzt zu lesen in der
phototypischen Wiedergabe von Aubry-Jeanroy, p. 265—6. Da die Pa¬
riser Hss. mir nicht zugänglich sind, kann ich nicht sagen, ob das in O
anonym stehende Lied gleichbedeutend ist mit dem des Jeh. Erart,
möchte es wegen der Verwandtschaft der Hss. 0—K N aber annehmen.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
R 1068, (VI), nach Noacks Abschrift der einzigen Hs M
herausgegeben von Stengel, a. a. 0., S. 126 ; l ) v. l,
6—8, 41—45 bei Passy, S. 819.
R 1612, (VIII), veröffentlicht im Anhang nach der einzigen
Hs. a; v. 1—9, 87—88, 46—47 bei Passy, S. 820,
819.
R 1976, (IX), nach Noacks Abschrift der einzigen Hs. M
herausgegeben von Stengel, a. a. 0., S. 146;*) v. 7—10,
41—50 bei Passy, S. 820 .
Für 2 weitere Lieder, R 808, (IV), und R 1578, (VII),
schwanken die Zuweisungen der Hss. zwischen R d. 1. P. und
Gillebert de Berneville.
R 808, (IV), ist veröffentlicht nach T von Dinaux III, S. 418,
Scheler I, S. 102, und Waitz, Nr. XXIII, S. 78, unter
den Liedern des Gillebert de Berneville. Jeanroy,
Rev. d. 1. rom. 45, 1902, S. 196 veröffentlicht die
Refrains. Das Lied findet sich in 8 Hss.:
in a, fol 78 r°, steht nur noch das Ende des Lieds von Str. 4,
v. 9 an; ursprünglich stand es hier als zweites Lied unter
8 Liedern des R. d. 1. P.; das vorhergehende Blatt,
L. Brandin, Z. f. S. L. 22,1, der alle Inedita von O veröffentlichen wollte,
die sidi ausschließlich in Pariser Liederhss. befinden, hat es allerdings
nicht mit veröffentlicht, was aber auf den Irrtum bei Raynaud zurück-
zuflihren sein wird.
’) Die Hs. hat, entgegen Noacks Lesart: Ueberschrift „Robers de
le piere“; v. 19 assamblä; 23 me tendrai; 27 meri; 41 A le bisete
oedain.
*) Die Hs. hat, entgegen Noacks Lesart: Ueberschrift „Robers de
le piere"; v. 4 en avant; 23 iai s.; 42 au ior dui; 49 que le t. Die
falsche Lesart in v. 49 veranlaßte Stengel zu der irrigen Vermutung,
daß in der letzten Zeile ein Name genannt sei. Die Hs. gibt das wirk¬
liche Geleit, das bei Noack-Stengel fehlt:
Bouteillier, tuit mi desir
Sunt a celi dont ainc ne voill partir,
Ne ne ferai que c’on die.
Por ce vo8 ai envoYe
Ma chancon, que ja vos vi
Joli.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
auf dem Lied VI und der Anfang von IV standen,
ist vor der Zelt des Präsidenten Fauchet, heraus¬
gerissen worden wegen der Miniatur, die es
schmückte; l )
in T 1 (= foL 28—69 t 0 ), foL 86 r°, als letztes von 9 Gedichten
des Gill de Berneville;
in T a (= foL 69 v°—172 r 0 ), foL 167 v°, alleinstehend unter
dem Namen „Robers de le Piere.“ Dies ist nicht der
einzige Fall, daß T 8 ein Lied bringt, das schon in
T 1 stand; so z. Bsp. Gill, de Berneville R. 410 und
R. 817.
Aus dem Vergleich der wenigen in a noch' erhaltenen
Strophen mit T 1 und T 8 ergibt sich eine enge Zusammen¬
gehörigkeit von a und T 1 gegenüber T*: Str. 6, v. 1: T 1 :
Chancon va t’ent presenter; a: Canchon va t’ent presentv;
gegen T 8 : Cancorts te va presenter. — Str. 6, v. 8: T 8 : Te
fera si li afie; demgegenüber haben T 1 und a mangelhafte
Lesarten, die offenbar auf einer unverständlichen Vorlage be-
ruhen; a schreibt: Te fera selie 8 ), während der Schreiber von
T 1 den Passus einfach ganz ausläßt (nach Waitz, S. 118), wohl
weil er seine Vorlage nicht verstand. Es liegen also 2 ver¬
schiedene Rezensionen vor, der einen folgt T 8 , der andern
folgen a und T 1 ; die eine Renzension gibt als Verfasser
R. d. L P., die Hss. der andern gehen auseinander und geben
neben R. d. 1. P. Gill, de Bernev. Die Zuweisung des Liedes
an Gill, ist demnach offenbar nicht die ursprüngliche, sondern
erst nachträglich von einem Kopisten vorgenommen. Da nun
das Lied in T 1 den Schluß einer Reihe von Liedern des Gill,
bildet, so liegt es nahe anzunehmen, daß der Schreiber von
T 1 selbst (oder allenfalls der von dessen Vorlage) das in der
Vorlage anonym stehende Lied aus Versehen oder mit Ueber-
legung Gilt zuerteilt hat
*) 8. Passy, S. 321 Anm. 2 und 3.
*) Zu der Form vgl. Lubinski, Vollm. Rom. Forsdi. 29, H. 2, S. 628.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Bei R. 1578, (VII), liegen die Verhältnisse anders, sodaß
man nicht in der Lage ist zu entscheiden, ob es R. d. 1. P.
oder Gill, de Bernev. zugehört Das Lied liegt in phototypi¬
scher Wiedergabe vor nach Hs. K bei Aubry-Jeanroy, p.
145—6; nach Hs. U bei Meyer-Raynaud, fol. 144 v°; ver¬
öffentlicht ist v. 56—59 bei Passy, S. 316,. das ganze Lied
nach Hss. X M N U von Scheler I, S. 86, nach sämtlichen
Pariser Hss. von Waitz, Nr. XVI, S. 66.*)
Die Hss. a und M bringen das Lied unter dem Namen
R. d. 1. P. zwischen andern Liedern von ihm, in N K X steht
es unter Gill.’s Namen mitten in einer Reihe von dessen
Liedern; P R U führen es anonym. Die Textvergleichung
ergibt, daß Hss. a und M auf der einen Seite gemeinsame
Lesart haben gegenüber den Hss. NKXPR(U) auf der
anderen Seite: Str. 2, v. 1. Ainc (a: ains) mais nus si entre-
p'ris — gegen N K X P R: Onques mes si entrepris, U: Onke
mais si esbahis; Str. 3, v. 8. Si que des mauvais (M: malves)
en sui (M: fui) hais — gegen R: Si que dez mesdisans sui
hais, N K: des mesdisanz, X: de medisans, P: des mesdisans.
Str. 4, v. 1. a: aceullis, M: acueilliz — gegen N K: envaiz
(X P R wohl envais). Str. 4, v. 3. a M: Bele en qui j’ai mon
euer mis — gegen N K X P R: Dame ou j’ai tout (N P: tot)
mon euer mis. Str. 4, v. 8. a: Et se vous voles g’ere garis,
M: E. s. vos volez je sui garis — gegen N K X P R: Dex
m’en doint venjance a mon devis (R: diex, K P: dont, R: doinst,
R P: vengance), d. i. irrtümliche Wiederholung von Str. 2, v.
8 . Dieses Ergebnis der Lesarten-Vergleichung bestätigt die
enge Verwandtschaft von M und a, die Schwan bereits aus
der Anordnung der Lieder der betr. Dichter in den beiden
l ) Photographische Aufnahmen des Liedes aus a und M zeigen
mir, daß der Variantenapparat bei Waitz (S. 106—7) der Berichtigung
und Ergänzung bedarf; die Mangelhaftigkeit der Kopie La Cume de
Ste Palayes von Hs. a tritt auch hier wieder zu Tage. Ebenso ist Waitz’
Notiz über die Strophenzahl in den einzelnen Hss. (S. 66) so zu be¬
richtigen: ,ln a fehlt die 5. Strophe, die MRNKXP bringen; das
Geleit findet sich nur in M und a*.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
17
Hss. erkannte. 1 ) In der gemeinsamen Quelle, auf die M und
a zurückgehn (Von Schwan S I genannt), stand demnach Lied
VII innerhalb einer Anzahl von Liedern des R. d. 1. P. Anderer¬
seits beweist die vollkommene Uebereinstimmung der Lesart
von R mit N K X P sowie seine ähnliche Anordnung der
Lieder des Gill für diese beiden von Schwan dargelegten
Hss.-Zweige eine gemeinsame Vorlage (Schwan nennt sie
S II), in der unser Lied VII inmitten einer Reihe von Liedern
des Gill, de Bernev. stand. Es ergibt sich also, daß die dop¬
pelte Zuweisung des Liedes bis auf sehr alte, vielleicht bis
auf die ältesten Hss.-Vorlagen zurückgeht. Ich möchte noch
auf den Umstand hinweisen, daß in den Liederhss. des
Stammes S II, die das betreffende Lied dem Gill, zuweisen,
R. d. 1. P. überhaupt nicht vertreten ist, während die Hss. von
S I, die es unter R. d. 1. P. führen, von Gill, je eine Reihe von
Liedern enthalten. Der Stammbaum der afrz. Liederhss. ist
indessen noch nicht so weit geklärt, daß man vorläufig hieran
mehr als Vermutungen zugunsten der Autorschaft des R. d. 1.
P. knüpfen könnte. Soviel nur ergibt sich mit Sicherheit:
nach den Hss. sind die Ansprüche Gill.s an R. 1673 um
nichts rechtskräftiger als die des R. d. 1. P. — Auch die Me-
% .
trik des Liedes gibt keine anderen Aufschlüsse. Die gleiche
Form, chanson ä refrains in metabolisch gebauten Strophen,
verwenden beide Dichter noch öfter: Gili. R. 268, 410, 939,
1287, 1528, 1537, 1553, 1857, 1954; R. d. 1. P. III, VIII, IX.
Durchführung desselben Reimes durch alle Strophen, wie hier,
übt R. d. 1. P. in all seinen Liedern ohne Ausnahme, Gilt ge¬
braucht die gleiche Technik in nicht ganz der Hälfte seiner
chansons. Ebensowenig zeigt das Lied besondere sprachliche
Eigenheiten, die bei dem einen oder andern Dichter aus dem
Rahmen fallen würden. — Für R. d. 1. P. scheint zu sprechen
die Uebereinstimmung des Anrufs „Damoisele de grant pris,
Tasse“ v. 51—2, mit der Widmung in seinem Lied VIII, v. 46
an „Tassain Wagoune“. Doch wird man auch daraus keine
i) Schwan, S. 236.
2
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
18
zwingende Schlußfolgerung ziehen können, denn Gill, lebte
und diohtete in Arras gleichzeitig mit R. d. 1. P. (vgl. u.) und
pflegte nachgewiesenermaßen z. T. dieselben literarischen
Beziehungen wie er: Beide widmen dem Gille de Noeville
und dem Colart le Bouteillier je eins ihrer Lieder (R. d. 1. P.
II und IX; Gill R. 410 und 417.) Ich muß die Verfasserfrage
für R. 1578 also ungelöst lassen. Da aber keine Gründe gegen
R d. L P. sprechen, werde ich es in die folgende Untersuchung
mit einbeziehen.
De Laborde 4 ) schreibt dem R d. 1. P. an letzter Stelle
nodi ein Lied zu „Si j’ai <hant6“, d. i. R. 1789 „Se j’ai chantg
sans guerredon avoir“, das in Wirklichkeit Robert de Castel
zum Verfasser hat (s. u.), wie de Laborde unter dessen Liedern
auch richtig verzeichnet Der Grund für die irrtümliche Zu¬
weisung an R. d. I. P. ist vielleicht in Hs. M zu suchen, die
de Laborde ja auch kannte. Dort stehen, Fol. 160 a —16 la,
vier Lieder des R. d. L P. Auf das folgende leere Blatt ist,
Fol. 161c, das betr. Lied R. 1789 neben einigen andern nach¬
träglich eingetragen worden, anscheinend im 1. Viertel des
14. Jhts.*) Raynaud hat diese späteren Eintragungen nicht in
sein Verzeichnis aufgenommen.
I
Was die jeux-partis anbelangt, so tritt R. d. 1. P. einmal
als Partner von Lambert (Fern) auf, in R. 1381 (XII), ver¬
öffentlicht nach a, b, Z von Passy, S. 322, abgedruckt nach
Z von Steffens, Archiv 88, S. 844. — Einmal wird er von
Jehan Bretel in den Kampf gezogen, R. 1672 (XIII), veröffent¬
licht im Anhang nach der einzigen Hs. a; v. 10—18 bei Passy,
S. 821 f. — Zweimal eröffnet er selbst das Spiel, dem Mahieü
de Gant gegenüber: R. 9 45 (X), veröffentlicht nach N von
Dinaux II, S. 302; nach N + X von Scheler I, S. 139; in photo-
typischer Wiedergabe liegt es vor nach K bei Aubry-Jeanroy,
p. 281. — R. 946 (XI), nur in Hs. C vorliegend, ist abgedruckt
bei Brakeimann, S. 256; veröffentlicht von Wackernagel S. 101;
* • « s
') Laborde II, S. 336.
*) s. J.-B. Beck, Die Melodien der Troubadours, Straßbg. 1908, S. 140._
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
C. Hofmann, Münchener Sitzungsberichte 1867, H, S. 512;
Scheler I, S. 137; v. 9—16 bei Passy, S. 760.
In den beiden letztgenannten Partüren steht nie sein voller
Name, Mahieu de Gant nennt seinen Gegner bloß „Robert 0 .
Die Zuweisung an R. d. 1. P. stützt sich auf die Uebersdirift
von XI in Hs. C „Robers de lepi et amaheus de gans“ (s.
Brakeimann, Archiv 43, S. 256), was der furchtbar flüchtige
jüngere Schreiber, von dem die Verfassernamen stammen, ganz
offenbar aus einem „Robers de le piere a maheus de gant“
seiner Vorlage verlesen hat, wie Schwan bemerkt 1 ). Die Richtig¬
keit dieser Zuweisung wird bestätigt durch die Namen in XI:
Robert ernennt zum Richter denselben Bouteillier, dem er sein
Lied IX widmet, Mahieu de Gant wählt Copin, dem R. d. 1. P.
sein Lied IV zueignet. Man beachte außerdem, daß Mahieu
de Gant in dem dritten jeu-parti, das von ihm erhalten ist*),
den Seignor Hermenfroi zur Entscheidung beruft, den man als
Richter außerdem nur noch bei R. d. 1. P. XIII antrifft. Rud. •
Berger 8 ) möchte trotzdem die Verfasserangabe in C für einen
Irrtum halten und den Robert aus XI mit dem Fragesteller
in R. 871 4 ) (j.-p. zwischen Robert und Chopart) gleichsetzen,
das wäre nach ihm der Kleriker Robert dou Castel. Zu dieser
Vermutung wird ihn einmal die Art der Streitfrage von XI
verleitet haben („Möchtest Du Kanonikus von Arras werden -
und dem Besitz Deiner Freundin entsagen, oder willst Du
lieber auf das Kanonikat verzichten? 0 ), und dann die Annahme 6 ),
daß Chopart, der Gegner Roberts in R. 871, ein und derselbe
sei wie Copin, der Richter Mahieus in XI. Aber die Art der
Frage in XI ist schon vollkommen genügend dadurch erklärt,
daß sie sich an den Kleriker Mahieu de Gant richtet, und die
Gleichsetzung von Copin und Chopart beruht auf einem Irrtum
(s. u.) Meiner Ansicht nach ist nach den oben dargelegten
*) Schwan, S. 261.
*) R. 1687.
■) Rud. Berger, S. 377 f.
*) s. Fiset, S. 632—8.
6 ) Rud. Berger, S. 234, 378.
2 *
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Erwägungen kein Zweifel möglich, daß die beiden jeux-partis
X und XI R. d. 1. P. zugehören.
Damit ist die Reihe der Partüren, die man ihm mit
Bestimmtheit zuweisen muß, bereits abgeschlossen. Darüber
hinaus lassen sich nur durch nichts gestützte Vermutungen
anstellen. Von verschiedenen Seiten sind R. d. 1. P. die drei
jeux-partis R. 239, lf67, 1344 zugesprochen worden. Sie ge¬
hören sämtlich zu der Reihe der ohne envois überlieferten
Partüren in Hs. R 1 , die der Forschung hinsichtlich ihrer Ver¬
fasser immer noch Rätsel aufgibt
R. 289, ddbat zwischen Michel und Robert, ist veröffentlicht
von Jeanroy. 1 ) Für den zweiten Teilnehmer bringt Jeanroy *;
neben Robert de Bethune den R. d. I. P. in Frage, dessen zahlen¬
mäßige Beteiligung an jeux-partis er aber offenbar überschätzt.
Rud. Berger 8 ) will das Spiel für R. de Castel in Anspruch
nehmen. Mir scheint eine spätere Sprachform in dem Gedicht,
zweisilbig traiteur v. 50 (neben dreisilbig traYtres v. 51) diesen
beiden Annahmen zu widersprechen. Derartige Kontraktionen
finden sich weder bei R. de le Piere noch bei R. de Castel; der
erstere hat IX. v. 41 trahitor.
R. 1167, Fragment von 3 Strophen eines jeu-parti zwischen
Jehan und Robert, veröffentlicht von Scheier II, S. 125, möchten
Dinaux, der eine Strophe daraus wiedergibt 4 ), Passy 6 ) und
Scheier®) R.d.1. P. zuweisen. So wie sie uns überliefert ist,
enthält die Antwortstrophe des Robert v. 15 eine elidierte
Form fouragie für fouraagie, (God 4, 63 foragie „affaibli par
räge“), wie deren bei R.d.l.P. keine zu finden sind; sie
spräche für eine spätere Abfassungszeit
R. 1844, Partüre zwischen Hue und Robert, ist veröffent-
*) Jeanroy, Rdlr. 40, S. 361 fl.
*) a. a. O., S. 352.
*) Rud. Berger, S. 822.
«) Dinaux UI, S. 286.
5 ) Passy, S. 822.
.*) Scheier II, S. 334.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
licht von Jeanroy 1 ). Hier bringt wieder Dinaux *) den R. d. L P.
in Vorschlag. Guesnon 8 ) sieht in dessen Partner den Hue
d’Arras, der 1269 in einer Urkunde begegnet; für Robert läßt
er die Frage offen. Jeanroy 4 ) hält sich eng an den Text, in
dem Robert von seinem Gegner einmal „ Robert li Dus“ an¬
geredet wird, und schwankt nur, ob dieses „le Duc 0 Titel
oder Eigenname ist Auch möchte er das Jeu lieber gegen
Ende des 13. Jhts. ansetzen auf Grund der Form loe mit
analogischem e in der l. sg. ind. praes. (v. 12) und wegen der
zahlreichen enjamjjements. In Roberts Anteil sind sie v. 14—15,
33—34, 49—51 besonders auffallend. In R, d. 1. P.s Gedichten
kommen die erweiterte Verbalform und starke enjambements
nicht vor.
Da die 3 jeux-partis nur in einer Hs. vorliegen, sind die
rein sprachlichen Verdachtmomente nicht einfach ausschlag¬
gebend. Es steht ihnen aber kein einziger greifbarer Anhalts¬
punkt 'gegenüber, der für R. d. 1. P. spräche, und so ist man
vorläufig durch nichts berechtigt, ihm die 3 fraglichen Partüren
zuzuweisen, am wenigsten R. 1344, bei dem ja noch andere
Gegengründe hinzukommen, wie man sah.
Als Schiedsrichter tritt R. d. 1. P. kein einziges Mal auf,
wenigstens findet sich in den uns erhaltenen jeux-partis nie
sein voller Name. Bei dem hohen Ansehen, das er in lite¬
rarischen Kreisen genoß 6 ), befremdet das einigermaßen. Ich
glaube ihn in dem Robert wiederzufinden, der neben einem
Jaket in der Partüre Bretels mit Grieviler R. 693 6 ) zum Richter
ernannt wird. Jaket tritt in einem andern jeu-parti zwischen
') Jeanroy, a. a. O., S. 363.
*) Dinaux UI, S. 241.
®) Guesnon M.-A. 1902, S. 1B8.
4 ) Jeanroy, a. a. O., S. 859.
5 ) vgl. die vadurie „Arras est escole de tous biens entendre",
s. u.; wenn man R. glauben darf, ist ihm auch einmal vom Puy der
Preis zuerkannt worden, vgl. den Anfang von Lied VIII: „Cil qi m’ont
repris De ma kanchon courounee“. In den Hss. ist keine seiner Chansons
als coronee bezeichnet.
«) Passy, S. 24 IX.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
denselben Dichtern, R 1346, neben Simon Pouchin als Schieds¬
richter auf, den man in R.d.T.P.s Partüre XII wiedertrifft.
Offenbar ist er gleichbedeutend mit dem ältesten Bruder dieses
Simon, Jaket oder Jakemon Pouchin, dessen Freigebigkeit
Adan de le Haie in seinem Conge Str. 9 rühmt '), der wie
viele andere der führenden Bürger von Arras in die leidige
Steuergeschichte verwickelt war, von der die Lokalsatiren *) be¬
richten, und daher mitsamt seinen Brüdern in Stück II v. 88
ironisiert wird, der schließlich als „Pouchins li ainsnes“ neben
R d. 1. P. selbst unter den vergnügten und unterhaltenden Ge¬
sellen in Stück I auftritt (s. u.) 8 ). Aber so wahrscheinlich auch
dieses Zusammentreffen in R 693 ist, eine Gewißheit ergibt
sich bei der Alltäglichkeit des Namens Robert nicht
R d. 1. P.s literarische Hinterlassenschaft beschränkt sich
demnach auf 9 Lieder und 4 Partüren. Aus dem Inhalt läßt
sich keins von diesen Denkmälern zeitlich festlegen. Passy 4 )
glaubte freilich jeu-parti XIII auf 1271 datieren zu können,
doch zeigt schon Guesnon 6 ), daß diese Annahme auf einem
Mißverstehen von v. 18 beruht. — Es handelt sich nun darum,
zu untersuchen, welche historischen Persönlichkeiten hinter den
Namen stecken, denen R. d. I. P. seine Lieder widmet und die
neben ihm in den Partüren begegnen.
Der literarisch bedeutendste unter ihnen ist Rs Partner
in XIII, Jehan Bretel. Er ist der einzige, der in den jeux-
partis den Titel „Prince del Pui“ erhält, der einzige, dessen
fürstliche Stellung unter seinen Dichtergenossen auch dadurch
bekundet wird, daß man den Puy einfach als „seinen Hof“
bezeichnete. ®) Welchen Anteil er an der Wiederbelebung des
1 ) Barbazan-M6on I, S. 109, v. 97 ff.
*) 8. Jeanroy-Guy.
®) Ueber ihn s. Guy, S. 62 f., 75; Guesnon, M.-A. 1899, S. 249,
266 Anm. 6.
*) Passy, S. 822.
5) M.-A. 1902, S. 162.
*) R. 1034, Str. 4, sagt Grieviler zu ihm: »Sire, a vo coürt avez,
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
28
Arrasör Puy hat, von der sein Zeitgenosse Vilain d’Arras
singt 1 ), ob von ihm etwa auch die Anregung dazu ausging,
ist nicht mehr zu ersehen. Soviel aber wenigstens steht fest,
daß die höchste Blüte dieser zur Pflege höfischer Dichtkunst
und kunstfroher heiterer Geselligkeit begründeten Genossen¬
schaft mit seiner literarischen Wirkungsdauer zusammenfällt
Ueber Zeit und Umstände seines bürgerlichen Lebens verdankt
man Guy 2 ) und Guesnon 8 ) die sichersten Aufschlüsse. Seine
Familie zählte zu den „sergants heritavles* des mächtigen
Klosters Saint-Vaast, das die Kernzelle der Ville von Arras
bildete; dieses Lehnsamt verlieh richterliche und notarielle
Gewalt über gewisse Teilbesitzungen der Abtei, seine Inhaber
waren höchst' angesehene Bürger. Nebenher betrieb Bretel
offenbar Geldgeschäfte. Sein Reichtum geht aus Andeutungen
in mehreren Partüren hervor, ferner aus der Tatsache, daß er
in der Satire von der Windmühle Aufnahme gefunden hat, 4 )
die die schlauen reichen Kaufleute und Bankiers aufs Korn
nimmt; verfaßt wurde diese Satire spätestens 1259, vielleicht
sogar vor 1250 6 ). Das Ende seiner Lebensbahn ist in dem
artesischen Nekrolog verzeichnet:^ er starb 1272, gegen Aug.-
Sept. Sein Geburtsjahr läßt sich nur ungefähr berechnen.
Juni 1282 wird sein 1244 verstorbener Vater als Gläubiger
der Stadt Troyes unter dem Namen „Johanni Bretel seniori*
aufgeführt, was beweist, daß unser Jehan Bretel spätestens
damals schon erwachsen gewesen sein muß. Ob man daraus
schließen darf, daß seine literarische Laufbahn mindestens um
dieselbe Zeit begann? Seine Lieder sind so wenig gefühls¬
mäßig, daß man sie an sich jedem spateren Alter Zutrauen
könnte, und dasselbe gilt erst recht von der Routine seiner
jeux-partis. Mit Sicherheit läßt sich keins seiner Lieder und
je vöus afi, / par mainte fois a vo tort estriv6“, nach photographischem
Abzug von Hs. b, Fol. 156, v°.
») R. 472.
2) Guy, S. 40 f.
») Guesnon M.-A. 1902, S. 164 ff.
«) Jeanroy-Guy XXII, v. 61 ff.
6 ) Guesnon M.-A. 1900, S. 127 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Partüren auch nur annähernd so früh festlegen. Lied R. 168
widmet er „a Beatris au cors gent / Ki s’entent“ mit der Bitte,
es singen zu lassen 1 ). Diese Beatris dürfte gleichbedeutend
sein mit der Gönnerin des Gillebert de Berneville, Beatrix von
Brabant 1 ), Schwester Heinrichs III. (1248—61), vermählt mit
Heinrich Raspe IV. von Thüringen, dann mit Wilhelm von
Dampierre, dem ältesten Sohn Margaretens von Flandern aus
zweiter Ehe, der 1251 in einem Turnier den Tod fand. — Jeu¬
parti R. 258 enthält eine Anspielung, die ermöglicht, es ungefähr
zu datieren. Bretel legt darin Grieviler die Streitfrage vor:
w Meine Dame ist von einem andern um Liebe gebeten worden
und hat ihn abfallen lassen; was soll sie nun lieber tun: mir
die Sache verheimlichen oder alles sagen ?“ Grieviler ist der
Ansicht, daß sie es ihm erzählen soll, Bretel dagegen behauptet,
dadurch würde sie ihrem Freund die Ruhe rauben und nichts
als Leidenschaft und Unheil heraufbeschwören, und stützt seine
Warnung durch ein Beispiel: „Jehan, li were en Hollande /
Mut par ferne, jel vous di“. 8 ) Gemeint ist die Schlacht bei
Westcapelle auf der Insel Walcheren, am 4. Juli 1253, wo das
große Heer, das Margarete von Flandern aus ihrem Land und
den nächsten französischen Provinzen zusammengezogen hatte,
unter Führung ihrer beiden Söhne aus zweiter Ehe, Veit und
Johann von Dampierre, eine ungewöhnlich schwere Niederlage
durch die holländisch-französischen Truppen des deutschen
Königs Wilhelm II. von Holland erlitt, auf dessen Seite Mar¬
garetens Sohn aus erster Ehe, Johann von Avesnes stand.
Diese Schlacht und die vorhergehenden und folgenden Kämpfe
im Hennegau und den angrenzenden Gebieten, von Juli 1252
bis Juli 1254, sind die blutige Austragung des Erbstreites
zwischen den Häusern Avesnes und Dampierre, der letzten
Endes auf die Doppelheirat der Margarete von Flandern zurück¬
geht. Ihre erste Ehe mit Bouchard d’Avesnes, aus der zwei
Söhne entstammten, war, offenbar mit ihrem Einverständnis,
von ihrer Familie auf Grund der Tatsache als ungültig ange-
i) G. Raynaud, Bibi. £c. Ch. 41, 1880, 8. 210.
*) vgl. unter Lambert Fern u. Gillebert de Berneville.
») Steffens, Ardiiv 88, S. 848 f.
Original from
UNIVERSITYOF MICHIGAN
Digitized by
y Google
26
fochten worden, daß ihr Gatte vorher die Weihen bis zum
Subdiakon empfangen hatte. Während er noch ih Rom Dispens
nachsuchte, hatte sie sich aufs Neue mit Wilhelm von Dampierre
vermählt. Daß sie ihre Söhne aus zweiter Ehe offenkundig
bevorzugte, begünstigte den Ausbruch der Erbstreitigkeiten.
Wilhelm von Holland griff in den Konflikt ein, um seine An¬
sprüche auf die Unabhängigkeit Zeelpnds von Flandern durch¬
zusetzen, und so kam es zu den blutigen Kämpfen „en Hol¬
lande", das in Wirklichkeit ja mit den zeeländischen Inseln
eine Herrschaft bildete. 1 ) Das Volk ließ bei der Beurteilung
dieses Ereignisses die rein politischen Vorbedingungen außer
Acht und sah in den Vorgängen aus dem Eheleben der Mar¬
garete von Flandern den einzigen Anlaß zu jenem großen
Blutvergießen. Ganz ähnlich wie Bretel sagt der Geschichts-
Schreiber Matthaeus Parisiensis, indem er die Schlacht auf
Walcheren in ihren Ursachen mit den Kämpfen um Troja ver¬
gleicht: „sicut Troia per feminam legitur fuisse cum suis in-
colis destructa, ita per feminam, scilicet Flandriae comitissam,
et haec strages tarn dampnosa noscitur perpetrata". 2 ) Zweifel¬
los lebte der Eindruck dieses Ereignisses in den angrenzenden
Ländern noch Jahre hindurch fort. Es läßt sich daher nicht
ohne Weiteres bestimmen, ob die betreffende Partüre Bretels
gleich in der 2. Hälfte des Jahres 1253 oder in einem der
folgenden Jahre verfaßt worden ist — Jeu-parti R. 668 ist
noch zu Lebzeiten des Sängers König Tiebaüt von Navarra,
der von 1234 bis Juli 1258 den Thron innehatte, entstanden.
„Li Rois u Navare apent / Le grant sens desfendi" sagt Bretel
zur Bekräftigung seiner Ansicht, daß große Schönheit den
höchsten Geistesgaben vorzuziehen sei. 8 ) Wie schon Tarb6
bemerkt 4 ), greift er damit auf Tiebauts jeu-parti mit Bauduin
J ) Zu dem Vorhergehenden vgl. Lavisse, 3II, S. 89 f.; Pirenne-
Arnheim, bes. S. 275 ft; C. Sattler, „Die flandr.-holl. Verwicklungen
unter Wilh. v. Holl.“, Gött. Diss. 1872.
2) Matthaei Parisiensis Chronica Majora, V, S. 382.
4 Steffens, Archiv 88, S. 846.
*) Pr. Tarb6, „Chansons de Thibaut IV“, Reims 1851, S. 151.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
V
— 26 —
R. 294 zurück, das eine ähnliche Streitfrage behandelt. — Ein
weiteres jeu-parti, R. 1354, würde auf eine frühere Entstehung
verweisen, wenn es eine Gewähr dafür -gäbe, daß Bretels
Partner darin, Jehan Simon, mit dem 1248 im artesischen
Nekrolog verzeichneten Jean Simon gleichzusetzen ist; Simon,
so nennt sich auch der Verfasser des moralisierenden Stückes VIII
der ^Chansons et Dits Aftesiens“, dessen Abfassungszeit sich
aber nicht bestimmen läßt. 1 ) — Gänzlich zweifelhaft erscheint
es mir, ob man in jeu-parti R. 1185, das die Hss. dem Roi
de Navarre zuweisen, in dem zweiten Teilnehmer Guillaume
und dessen Richter Gillon das Arraser Brüderpaar Guillaume
und Gile le Vinier, gestorben 1245 und 1252, erblicken darf,
wie Fiset es tut 2 ), und in dem zweiten Richter Jehan unseren
Jehan Bretel. Es wäre das einzige Zeugnis. für Bretels Be¬
ziehungen zu den Brüdern le Vinier, und ob König Tiebaut
überhaupt mit der Arraser Dichterschule in Verbindung stand,
bleibt trotz Fiset fraglich. — Bei so formelhaften Dichtungs¬
gattungen wie die jeux-partis und die Chansons schließt dieser
Mangel an sicheren literarischen Belegen aus früherer Zeit
indessen keineswegs die Möglichkeit aus, daß Bretels dich¬
terische Betätigung bereits im 2. Viertel des Jahrhunderts ihren
Anfang genommen hat.
Fast genau gleichzeitig mit Bretels Leben spielt sich das
des Audefroi Louchart ab, den Bretel-in XIII als Richter
gegen R. d. 1. P. anruft. Er entstammt einem Arraser Geschlecht,
dessen Macht jahrhundertelang in Blüte stand. 8 ) Von 1244
an als Bankier nachgewiesen, steht Audefroi Louchart 1258 in
der Schöffenliste; er starb gegen Sept. 1273. Aus zahlreichen
Urkunden geht hervor, daß er einer der bedeutendsten Bankiers
*) Guesnon, M.-A. 1899, S. 259.
2) Fiset, S. 507.
3) s. Guesnon, „Sigillographie“ S. 24, 17, 23; „Rentes en 1382“;
Le Gentil, „Le vieil Arras“, Arras 1877, S. 84, 92.
Digitized by Google
Original from .
UNIVERSITY OF MICHIGAN
seiner Vaterstadt war, was in der Geldstadt Arras viel besagt.
Die Grafen von Flandern, von Guines, von Artois, der englische
. Thronfolger Eduard, die flandrischen Städte zählten zeitweise
zu seinen Schuldnern. *) Sein Reichtum war seiner Zeit sprich¬
wörtlich.*) In den Satiren seiner Vaterstadt spielt er eine
dementsprechende Rolle. Gegen ihn, unter dem Namen
Audefroi, Sire Audefroi, richten sich die heftigsten Angriffe des
Verfassers, der dem Groll der. „menue gent“ über die An¬
maßung und den sittlichen Verfall der Patrizier seine Stimme
leiht Stück II, XIII, XXIV s ) zeihen ihn gewissenloser, ja un¬
ehrenhafter Ausübung seines Schöffenamts, XXIV f) wirft ihm
falsche Vermögensangabe zum Zweck der Steuerhinterziehung
vor. Von diesen Stücken ist II vor Pfingsten 1262, XXIV
zwischen 1262 und 1266 entstanden 6 ), XIII ist; undatierbar.
Noch einmal kurz vor seinem Lebensende wird Audefroi, dies¬
mal in ehrenvollerem Zusammenhang, von Baude Fastoul in
seinem Conge genannt, der auch die Freigebigkeit seiner Söhne
rühmt. 6 ) Aus den Worten Adans de le Haie in jeu-parti
1679 „Cui denier ont fait laissier/Gieu, feste, gas et riboy“ 7 )
geht hervor, daß Audefroi früher, seiner Vermögenslage ent¬
sprechend, heiteren geselligen Aufwand liebte, in späteren
Jahren aber aus Liebe zum Geld all dergleichen fallen ließ. —
Er hatte Interesse für die literarischen Spielereien; wie sie unter
den Intellektuellen in Arras damals Mode waren. Das geht
6
aus einer ganzen Reihe von jeux-partis hervor, in denen er
unter dem Namen Audefroi, Sire Audefroi, Audefroi Louchart
zum Richter gewählt wird; einige Male nimmt er auch selbst
') Zu dem Vorhergehenden s. Guesnon, M.-A. 1899, S. 252; M.-A.
1900, S. 140 Anm. 5; M.-A. 1902, S. 157.
*) s. R. 1191, Waitz XXXI, v. 7—8.
») Jeanroy-Guy, II v. 57 ff, XIII v. 33, XXIV v. 219.
«) a. a. O., XXIV v. 59-64.
s ) Guesnon, M.-A. 1899, S. 252; M.-A. 1900, S. 155.
®) Barbazan-M6on I, S. 114, v. 73, S. 123, v. 349 ff.
*) G. Raynaud, Rom. VI, S. 592.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
an dem Spiel teil. 1 ) Es fällt auf, daß er in den erhaltenen
jeux-partis nie anders als in Gesellschaft von Jehan Bretel
begegnet Man darf wohl annehmen, daß auch der Anfang
der literarischen Betätigung dieser beiden zeitlich nicht allzu
weit auseinanderfiel. Unter den Partüren, die seinen Namen
bringen, befindet sich R 668 (Lesart der Hss. b und z\ das,
wie man oben sah, vor Juli 1258 entstanden ist Von den
übrigen lassen sich nur die Nummern R 664 und 940 etwas
genauer festlegen, ln ihnen treten neben Audefroi und Bretel
der Graf von Anjou und Perrin auf. Ersterer ist Karl von
Anjou, Bruder Ludwigs des Heiligen, letzterer der als Lieder¬
dichter bekannte Perrin von Angicourt*) den mit Karl von Anjou
auch ganz reale Beziehungen verknüpften. Er folgte dem Fürsten
später nach Italien und leistete ihm dort als Architekt, dann
als Verwaltungsbeamter langjährige Dienste. Die beiden Par¬
türen müssen bei einem Besuch Karls im Norden entstanden
sein. Karl, geboren März 12*26, hätte nach Steffens’ sehr ver¬
lockender Annahme 8 ) während der Jahre seiner Ausbildung
in allen Ritterkünsten, 1242—5, häufig in Arras geweilt. In
diese Zeit könnte seine Einführung in den Dichterkreis am
ersten fallen. Die literarische Betätigung des Perrin liegt nach
Guesnon in der Zeit um 1245—50, nach Steffens »etwa im
4. oder 5. Jahrzehnt des 13. Jhts.;“*) Perrin würde also in
den 40 er Jahren zu Karl von Anjou in literarische Beziehungen
e
getreten sein. Unsere beiden jeux-partis wie auch alle übrigen,
in c)enen er auftritt, geben Karl den Titel Graf von Anjou;
sie können daher nicht vor 1246 verfaßt sein, denn Karl
t
empfing seine Erbländer Anjou und Maine erst nach seinem
Ritterschlag, am 27. Mai 1246, aus der Hand seines königlichen
•) 8. Fiset unter Audefroi (li Bastars) und Audefroi Loucart; zu
ergänzen R. 862, Passy S. 23 VI.
*) s. Steffens, „Perrin von Angicourt,“ Einleitung; und Guesnon,
M.-A. 1909, S. 70 ff.
3) Steffens, a. a. O., S. 26.
4 ) Guesnon, M.-A. 1909, S. 74; Steffens, a. a. O., S. 78.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Bruders. 1 ) . Man muß die Partüren also bei einem späteren
Besuch Karls in Arras entstanden denken, zwischen 1246 und
Frühjahr 1265, wo er zu seiner Heerfahrt nach Italien aufbrach.
Dem Audefroi Louchart stellt R. d. 1. P. in XIII einen
Sire Ermenfroi als Schiedsrichter gegenüber. Wer ist
dieser Sire Ermenfroi? Ich finde nur noch einmal, von Roberts
Freund Mahieu de Gant, einen Seignor Hermenfroi als Richter
genannt, gleichfalls phne Familiennamen. 3 ) R. d. L P. sagt von
ihm XIII v. 61 f., im Hinblick auf Audefroi Louchart: „Sire
Ermenfroi qui a plus longement/Amd et plus al6 aveuc la
gent; M damit ist nicht notwendig gesagt, daß der Betreffende
älter an Jahren sei als Audefroi. Es genügt vielmehr an-?
zunehmen, daß er früher mit den Genossen des Pui, der gent,
in Verbindung gekommen ist und länger in ihrer Mitte von
amour gesungen und über Minnefragen zu Gericht gesessen
hat; mehr besagt die Wendung nicht in der Sprache dieser
literarischen Zunft — In den zeitgenössischen Lokalgedichten
begegnet der Name Ermenfroi mehrmals Der berühmteste,
oder auch berüchtigste unter seinen Trägern ist Ermenfroi
Crespin. Er gehört einer außerordentlich weit verzweigten
Familie an, 8 ) die nach Guy 4 ) die reichste und mächtigste von
Arras überhaupt war, und sogar die Louchart, Douchet, Pouchin
in den Schatten stellte. Ermenfroi Cr. selbst war Bankier
(„usurier“), als solcher mehrfach Gläubiger des Grafen Robert II.
von Artois. 6 ) Das Jeu de^la Feuillee lehrt ihn neben Jakemon
Louchart als einen* der neuen mächtigen Günstlinge des Grafen
kennen, es nennt ihn „de le vile signour". 6 ) In den satirischen
•) Stemfeld, S. 27 f.
*) R. 1687.
s ) Guesnon ,Les Origines d’Arras etc,“ M6m. de I’Acad. d’Arras,
T. 26, 1895, S. 238 ff.
4 ) Jeanroy-Guy, S. 120.
6 ) Guy, S. 434.
*) Langlois, v. 790 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 80 —
„Dits Artösiens“ kommt er schlecht weg. Er ist identisch mft
dem Frekin 1 ) in Satire XIII 9 ); er und sein Geschlecht, les
Frekinois 1 ), Cil de l'Estree 4 ), aus dem offenbar regelmäßig
Schöffen hervorgingen, tragen nach den Satiren einen jiaupt-
anteil der Schuld an dem Steuerskandal, der Arras damals in
Erregung versetzte; als Lügner und Betrüger werden sie an
den Pranger gestellt in der satirischen Allegorie von der Wind¬
mühle 6 ), in der auch Bretel seinen Teil erhält, wie man oben
sah. Schließlich wird im Jeu de la Feuillee 6 ) der Vorwurf
des Geizes gegen sie erhoben. — Ermenfroi Crespin ist auch
• *
in einigen Urkunden wiedergefunden worden, die aber sämtlich
seinen späteren Jahren angehören: in dem censier von 1261,
in der gräflichen Schuldenliste von 1274 und in einer seinen
Sohn betreffenden Urkunde von 1 269. Er starb gegen Pfingsten
1277 ^ Immerhin ergibt sich aus der Erwähnung der
Frekinoia^in der vor 1262 entstandenen Satire II, daß Ermenfrois
Söhne bereits vor dieser Zeit im öffentlichen Leben in Arras
eine Rolle spielten, wahrscheinlich als Schöffen. Er wird also
dem Alter nach Bretel und Audefroi Louchart ungefähr an die
Seite zu stellen sein.
; Ein zweiter Ermenfroi, der in Frage kommen könnte, ist
Ermenfroi de Paris, der im Jeu de la Feuillee 8 ) neben Ermenfroi
Crespin als Geizhals verschrien und in Satire XXIV 9 ) wegen
betrügerischer Steuer-Einsdiätzung angegriffen wird, seiner Ver¬
mögenslage nach zu urteilen also sicherlich eine Persönlichkeit
von Ansehn war. Der auf seine Kinder ausgedehnte Tadel
im J. d. L Feuillee zeigt, daß seine Nachkommen zur Zeit der
*) Bildung aus -froi + germ. Diminutiv - Suffix -kin, s. Gues-
non, M.-A. 1899, S. 265.
*) Jeanroy-Guy, XIII, v. 42.
3) a. a. O. II, 22.
«) a. a. O. XIII, 23 ff.
*) a. a. 0. XXII, 152, 159.
Laaglois, v. 218 ff., 794 ff.
*) Guy, S. 484; Guesnon, M.-A. 1900, S. 145 Anm. 3.
8) Langlois, v. 218 ff.
*) Jeanroy-Guy, XXIV, v. 111—4.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Entstehung des Jeus schon erwachsen waren, aber die schwierige
Datierbarkeit dieses Stückes läßt keine sicheren zeitlichen
Rückschlüsse zu. Sein Tod fällt mit dem des Ermenfroi
Crespin sehr nah zusammen: er starb Ende 1276. *)
Ein dritter gleichen Namens ist Ermenfroi le Tailleur,
Sohn des Ermenfroi Kiepuce oder Puche. In einem bald
nach seinem Tode" entstandenen moralisierenden Stück der
„Chansons et Dits Artösiens“ wird er als im Besitz ansehnlicher
ererbter Heichtümer aufgeführt; dabei heißt es von^ihm:
„D’onneur faire fu travellieres“.*) Mehrere ihm gehörige
Immobilien sind aus Urkunden bekannt 8 ) Da sein Vater
schon 120 1 Schöffe war und 1281 starb, er selbst 1262 4 ),
darf man wohl annehmen, daß er seinen beiden Namensvettern
dem Alter nach voranging.
Unter den drei Genannten nimmt Ermenfroi Crespin nach
Geburt, Vermögen und Rang die erste Stelle ein; an ihn wird
man für den Sire Ermenfroi des R. d. 1. P. und Mahieu de Gant
zunächst zu denken haben, wenn auch eine vollkommen sichere
Entscheidung nicht getroffen werden kann.
Einem gleichfalls bedeutenden Arraser Bürgergeschlecht
gehört Simon Pouchin an, der in Partüre XII als Schieds¬
richter gegen R. d. l. P. angerufen wird; Lambert Ferri gibt
ihm den Beinamen „le poissant“. Aus Adans 8 ) und Fastouls
Conggs 6 ) erfährt min, daß die Pouchins ihren Reichtum der
Kunst zugute kommen ließen; sie gewährten den Dichtern
freigebigste Unterstützung. Simon und sein Bruder Paket
waren die besonderen Wohltäter des Fastoul, der ihnen 1272
*) Guesnon, M.-A 1900, S. 144 Anm. 8.
*) Jeanroy-Guy, XIV, 58 f.
3) Jeanroy-Guy, S. 146; „Inventaire dironologique“ p. Guesnon,
Doc. XXXlll.
4 ) Guesnon, M.-A 1900, S. 2.
5 ) Barbazan-M6on I, S. 109 f., v. 97-120.
«) a. a. 0., S. 112 f., v. 81 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
1
— 8 * —
in seinem Äbschiedsgedicht aufrichtigen Dank und Lob dafür
ausspricht 1 ) Simons Beziehungen zu dem Dichterkreis sind
weiter aus zwei anderen Partüren zu ersehn, in denen er zum
Richter ernannt wird, einmal wieder mit Dragon 9 ), einmal mit
seinem ältesten Bruder Jaket zusammen. 8 ) Andererseits sieht
man die Familie Pouchin, wie die meisten der führenden
Geschlechter, in die mißliche Steuergeschichte verwickelt, von
der die lokalen Satiren berichten, fn Satire II 4 ) findet man
Simon und seine Brüder wieder, der Verfasser rühmt sie
höchst ironisch. Simon Pouchins tbd ist im artesischen
Nekrolog verzeichnet: 1287 oder 1288. B ) Die beiden andern
jeux-partis, in denen . er als Richter auftritt, sind wegen
Bretels Beteiligung mindestens vor 1272 anzusetzen, damit
sind sie nur sehr ungefähr datiert Satire II bekundet, daß
Simon im bürgerlichen Leben bereits vor 1262 eine bedeu-
Rolle spielte. Genaueres aus seinen früheren Jahren ist nicht
bekannt
In Partüre XI wird ein Copin gegen R. d. 1. P. zum Richter
ernannt; demselben sendet Robert sein Lied IV mit den Worten
„Cancon, va t'ent presenter / A Copin qui escouter / Te fera..
Dieser Copin ist nicht der Liederdichter Ernoul Copin (Caupain,
Hs. T), wie P. Paris 6 ), danach Gröber 7 ) annimmt; vielmehr weist
ein ganz ähnlich lautendes envoi des Alart de Cans in R. 881
darauf hin, daß Copin Doucet gemeint ist: .Copin Doucet,
proi vous que faites tant / Que en maint lieu faites chanter
ce chant.. . a8 ) Ob der Adressat und Gönner, dem Jean
*) a. a. O., S. 112 t, v. 87 ff.
») R. 927.
*) R. 1846, s. o.
*) Jeanroy-Guy, 11, v. 86—42.
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
6 ) Guy, S. 62.
8) Hist. litt. 28, S. 749.
i) Gröber, S. 952.
8) Hist. litt. 28, S. 628.
Digitized by Google
Erart in seinem Lied R. 2055 anempfiehlt „qu’il parmaintiegne
honor / Et largece et valor: / S’en accroistra ses pris“ eben¬
falls Copin Doucet ist, wie Guy angibt 1 ) oder aber Jean
Douce*X kann ich nicht nachprüfen. Der so Angeredete war
jedenfalls ein Bürger von Rang. Wenn Guy richtig zitiert, so
läge in dieser Stelle eine weitere Bestätigung, — deren es aber
kaum bedarf, — dafür, daß man unsern Copin unbedenklich
mit dem angesehenen Arraser Bürger Copin oder Jakemon
Doucet gleichsetzen kann, aus dessen Leben man einige Daten
kennt. Er war begütert; eine seiner Besitzungen ist in einer«
Urkunde vom März 1260 und in’dem Censier von 1261 er¬
wähnt, eine andere in einer Urkunde seiner Witwe, März 1265 8 ).
Vor 1260 bekleidete er das Amt eines Schöffen, und zwar
gehört er unrühmlicherweise zu denen, die in der letzten Arraser
Satire 4 ) wegen ihres unredlichen Vorgehens bei der fraglichen
Steuergeschichte heftig angegriffen werden. Der Verfasser der
Satire gibt der Erregung des Publikums den Geld-Aristokraten
gegenüber Ausdruck, auf deren Betrügereien sich dieser Skandal
zurückführt. Den Schöffen, die ihr Amtsschwur verpflichtete,
die Steuererhebung gerecht zu leiten, wird zum Vorwurf ge¬
macht, daß sie die falschen Vermögensangaben der reichen
Bürger durchgehen ließen, und mehr als das, der Verdacht
einer Unterschlagung wird angedeutet. 6 ) Wann sich diese dunklen
Finanzoperationen abspielten, läßt sich vorläufig nicht aufs Jahr
bestimmen; doch geschah es keinesfalls nach Pfingsten 1260,
weil um diese Zeit einer der mitbeschuldigten Schöffen schon
das Zeitliche gesegnet hatte. 6 ) Zur Zeit der Abfassung der
Satire, zwischen Ende 1262 und Okt. 1266 (s. o.), war Copin
Doucet nicht exiie 7 ), sondern bereits tot. 8 ) Wie aus den oben-
J ) Guy, s. XLV1I; Jeanroy-Guy, S. 123.
2) So Hist. litt. 23, S. 648; danadi Guesnon, M.-A. 1902, S. 144, 159.
2) Guesnon. M.-A. 1900, S. 165 Anm. 2.
4 ) Jeanroy-Guy, XXIV, v. 233.
6 ) a. a. O. v. 199-210.
6) Guesnon, M.-A. 1900, S. 155.
'O Jeanroy-Guy, S. 123.
8) Guesnon, M.-A. 1900, S. 149.
3
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
erwähnten Urkunden hervorgeht, starb er zwischen 1261 und
März 1265. Derselbe Name begegnet wieder in späteren Ur¬
kunden'). Doch läßt die Zusammenhaltung mit dem in der
letzten Satire ebenso geschmähten Audefroi Louchart zur Genüge
erkennen, daß es sich hier nur um den Copin Doucet der
älteren Generation handeln kann. — Rud. Berger l 2 * ) hält unsern
Copin Doucet für einen einfachen Jongleur, indem er ihn mit
dem Copart gleichsetzt, der in jeu-parti R. 871 von einem bisher
nicht identifizierten Robert angegriffen wird (s. o. zu R. d. 1. P.
X und XI), und als Richter Ferris auftritt in R. 298. Aber dieser
Copart erweist sich als eine Person für sich. Jeu-parti R. 871
läßt vermuten, daß er Kleriker war (s. u. R. d. C.), und so darf
man ihn wohl gleichsetzen mit dem Copart Doucet Je couronnß“,
d. i. der Tonsurierte, der Kleriker, aus Fastouls Congö v. - 161 ,
den Guy irrtümlich als „mönestrel couronne au Puy d’Arras
faßt. 8 ) Das zeigt also, daß er 1272 noch lebte. Schwerlich
wird er gleichbedeutend sein mit dem Copart, dem Sohn
unseres Schöffen Copin Doucet, der neben seiner Mutter und
zwei Brüdern in der oben zitierten Urkunde vom März 1205
steht 4 5 ) (man beachte die Verschiedenheit der Namen in der
Urkunde und bei Fastoul und die Wendung Ji clercq et leur
fernes“ in der Urkunde). Man steht hier wohl einem anderen
Zweig derselben großen Familie gegenüber. Guesnon fand
den Kleriker Copart «eite ailleurs en 1298.“ 6 )
Einem artesischen Adelsgeschlecht entstammt Gille de
Nueville, dem R. d. 1. P. sein Lied II widmet. Nach diesem
Geschlecht benennt sich heute noch der 5 km südöstlich von
Arras gelegene Flecken Neuville-Vitasse. Die Zufügung Vitasse
l ) Nach Guy, S. 103, Jeanroy-Guy, S. 123 in „God. Inv. 11, 200,
fSvrier 1294“ (v. st. ?).
*) Rud. Berger, S. 234, 878.
3) Guy, S. LI Anm. 1; 572.
4 ) „Inventaire chronologique“ p. Guesnon, Doc. XXXIII.
5 ) Guesnon, M.-A. 1902, S. 144.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
rührt von dem Taufnamen Wistace-Eustache, der den ältesten
Söhnen jeweils erblich war, während der Name Gille sich bei
den jüngeren forterbte. Aus der Erblichkeit des Namens er¬
geben sich Schwierigkeiten für die Identifizierung. Ein Gille
wurde Herr von Neuville zwischen 1250 und 1254 nach dem
Tode seines Vaters und zweier älterer Brüder Eustache und
Jean. Sicherlich ist er es, den Baude Fastoul in seinem Cong6
1272 samt seinen zwei Söhnen Ridiaus und Brisegaus als
„sires Gilles li viex“ ehrenvoll und dankbar nennt: „le plus
vaillant houme / Et cui mes cuers aime le miex, / Ki soit
entre le Lis et la Somme.“ 1 ) Er tritt 1278 im „Roman de
Ham“ als hochangesehener Ritter auf, der aber selbst nicht
mehr an den Turnieren teilnimmt Neben ihm turnieren die¬
selben beiden Söhne und noch andere Glieder derselben
Familie (Guis Aimers)*). Ich möchte annehmen, daß der Mes-
sire Giles de Neuville, Vertrauter des Grafen Robert II., der
#
am 6. Dezember 1273 an ihn und andere Herrn schreibt:
„quar nous desirons vo compeignie seur tous autres“, und
ebenso der „Gilles de Noeville, homme du comte“ vom 3. April
1283 8 ) kein anderer ist als er. — Sein zweiter Sohn trägt
wieder den Namen Gille; er war schon vor Juni 1267 ver¬
mählt 4 ), also erwachsen, und starb nicht später als 1295. 6 ) —
Zu entscheiden, welche von diesen beiden Generationen R. d. I. P.
näher stand, ist schwierig. Für den Vater scheint zunächst
die Nennung des Gilles li viex durch Baude Fastoul zu
sprechen, denn der von Fastoul als sein Wohltäter Verewigte
muß mit dem Arraser Dichterkreis Fühlung gehabt haben; und
Verständnis für die dort geübte Kunst lobt ja R. d. 1. P. an
*) Barbazan-Meon I, S. 123 f., v. 361 ff.
2) Fr. Michel, Hist, des Ducs de Normandie ... suivie de la relation
du Tournoi de Ham, Paris 1840, S. 274, 278, 293, 294, 281-282, 310,
353, 359, 365—366.
3) „Inventaire sommaire“ p. Richard, S. 36b; 45 f.
4 ) a. a. O., S. 28 a.
5 ) Zu dem Vorhergehenden, Gille de Neuville und seine Familie,
s. Guesnon, M.-A. 1900, S. 12 f.; M.-A. 1909, S. 68 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
86
seinem Adressaten, indem er sagt: „Gille de Kueville qui
entendes“. Doch da in der Familie der Neuville literarisches
Interesse auch sonst noch bezeugt wird 1 ), genügt dieser Punkt
nicht zur Sicherstellung. Auch die Widmung des Gillebert de
Bemeville an den „Chevalier Gille de Noevile“ 2 ) gibt keinen
Anhaltspunkt.
Eine merkwürdig mysteriöse Figur ist Dragon, den
Robert im Geleit seines Liedes 111 nennt und den er als
Richter in Partüre XII berult. Offenbar genoß Dragon großes
Ansehn im Puy von Arras, denn keiner wird so oft wie er
zum Richter in den jeux-partis gewählt. Dabei war er, nach
den Liederhss. zu urteilen, selbst so wenig literarisch frucht¬
bar, daß Guy 8 ) ihn treffend mit Conrart, dem Beschützer der
jungen Academie vergleicht. Nach den mir zugänglichen
Quellen möchte ich glauben, daß Dragon die Beteiligung an
Partüren gänzlich abzusprechen ist. Fiset 4 ) führt ihn zweimal
als Widerpart auf: in R. 067 und 609. Für das crstere jeu-
parti stützt er sich auf Raynauds Bibliographie, die den Anfang
der Partüre widergibt „Dragon, vostre ensient,“ was aber nach
Schwan 6 ) auf eine fehlerhafte Abschrift zurückgeht und zu
verbessern ist in „Grieviler, vostre escient“ (= R. 6C8). Was
das zweite anbelangt, so scheint es mir durchaus möglich, daß
Pfagons Name darin nur einem Kopisten-Irrtum zu verdanken
ist (s. w. u.). — Ueber die Persönlickkeit des Dragon ist nichts
bekannt; offenbar ist er Guesnon in artesischen Urkunden
nicht begegnet. Es liegt nahe, mit Guesnon 6 ) und Schultz-
Gora den Namen für ein in literarischen oder anderen Kreisen
geläufiges Pseudonym zu halten, wie es deren in Arras mehrere
*) Guesnon, M.-A. 1909, S. 65 ft.
2) R. 410, Waitz No. X.
3) Guy, S. 86 f.
4 ) Fiset, S. 515.
5 ) Schwan, Litbl. 6, Sp. 63.
8) Guesnon, M.-A. 1902, S. 154.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
37
gab. Schultz-Gora 1 ) glaubt ihn mit Jehan de Vergelai identi¬
fizieren zu können, der nach Jeanroy-Guy 2 ) in Urkunden von
1-271, 128i (1295 derselbe?) auftritt und wahrscheinlich gleich¬
bedeutend ist mit dem Sire Jehan de Vregelai in Fastouls
Congö, v. 265. Schultz-Gora wird zu seiner Annahme geführt
durch die Partüre R. 669 (nur in Hs. a vorliegend) zwischen
Bretel und Jehan de Vergelai, wo Bretel seinen Gegner in der
vorletzten Strophe „statt, wie bisher, mit Jehan de (del) Vergelai,
wahrscheinlich aus metrischen Gründen [?] mit Dragon“ an¬
redet, (die Hs. schreibt ragon). Mir scheint der Verdacht näher
zu liegen, daß es sich hier bloß um einen Flüchtigkeitsfehler
des Schreibers handelt, wie man ihn z. Bsp. in der Hs. Z
zweimal findet. 8 ) Dem Schreiber von a kann ich allerdings
keinen zweiten Fehler dieser Art nachweisen. Passy 4 ) stellt
freilich Namensverwechslung in der 1 . Zeile von R. 1637 und
R. 8 fest. Wie ich mich aber an photographischen Abzügen
überzeugte, stehn die Namen im Text der beiden Lieder ganz
richtig. Passy und ebenso Raynaud, Bibliographie, haben die
Liedanfänge offenbar nach der Table notiert, wo die falschen
Namen stehen werden. Die Möglichkeit bleibt immerhin offen,
daß dem Abschreiber (vielleicht nicht dem letzten, der sorgfältig
zu sein scheint) einmal statt „Jehan“ der vorher bereits ein
Dutzend mal dagewesene Name „Dragon“ in die Feder ge¬
kommen sei, so lange wenigstens, bis Schultz-Goras Annahme
anderweitig gestützt würde. Zu ihren Gunsten könnte man
vielleicht anführen, daß Bertran, den Jehan de Vergelai hier
zum Richter erwählt, sonst, soviel ich sehe, als Richter stets
neben Dragon auftritt; 6 ) doch zwingt das gleichfalls nicht zur
Annahme einer Gleichheit. — Es bleibt also vorläufig kein
anderer sicherer Weg, um etwas über Dragons Lebenszeit zu
erfahren, als die jeux-partis. Zunächst trifft man ihn, mit nur
*) Schultz-Gora, S. 95.
2) Jeanroy-Guy, S. 113.
3 ) R. 618, Str. 1 (s. Passy, S. 29 XXIV; Archiv 88, S. 354 f.); R.
668, Str. 5 (s. Archiv 88, S. 346 f.).
4 ) Passy, S. 26 Anm. 1; S. 38 Anm. 2.
5 ) R. 918 u. 1774.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
88
wenigen Ausnahmen, 1 ) stets mit Bretel zusammen, also vor
1272. R. 918 ist wegen der Beteiligung des Perrin von Angi-
court vor 1269 anzusetzen. Ferner ist Dragon Richter in der
Partüre der croisade de Pouille (R. 496) im Jahre 1265 (s. u.
Lambert Ferri). Daß er auch schon vor den 60 er Jahren eine
Rolle spielte, geht aus dem Lied des Wibert Kaukesel R. 924
hervor, der es Jehan Erart, Boutillier und Dragon zusammen
widmet Von diesen dreien darf man den ersten, der litera¬
rische Beziehungen zu maistre Willaume, d. i. wohl der 1245
verstorbene Guillaume le Vinier, pflegte, 2 ) höchst wahrscheinlich
mit dem 1258 und 1259 im Nekrolog eingetragenen Arraser
Jean Erart 8 ) gleichsetzen. Den Wibert Kaukesel selbst fand
Guesnon 4 ) als Kanonikus scolasticus Atrebatensis um 1250
wieder; sein Lied fällt möglicherweise in eine frühere Zeit.
Durch Dragons Teilnahme an R. 258, daß sich auf 1253 oder
wenig später datieren läßt (s. u. Jehan Bretel), wird endgültig
erwiesen, daß er auch schon um die Mitte des Jahrhunderts
Widmungen entgegennahm.
Zum Richter in Partüre XI ernennt R. d. 1. P. einen
Boutillier; ihm sendet er auch sein Lied IX mit den Worten:
„Por ce vos ai envole/Ma chancon, que ja vos vi/Joli.“
Diese Wendung legt nah, daß Boutillier selbst Liederdichter
war. Es ist derselbe Colart le Boutillier, dem Gillebert de
Berneville sein Lied R. 417, Jehan de Nueville seine Pastorelle
R. 962 widmen mit der Bitte, sie zu singen. Eine ganze An¬
zahl seiner Lieder sind uns erhalten. Um so weniger weiß
man von seinem bürgerlichen Leben. Gehörte er wirklich dem
artesischen Adelsgeschlecht der Boutillier an, deren Wappen
Dinaux 1 ) seinen Liedern in Hs. T vorgesetzt findet, oder ist
') R. 692 u. unser R. 1331 (XII).
3) wohl R. 1712, s. Guy, S. XLVII.
3) s. Guesnon, M.-A. 1902, S. 159.
4 ) Guesnon, a. a. O., S. 140 f.
*) Dinaux II, S. 287; III, S. 131.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
er unter die zahlreichen Arraser Bürger gleichen Namens 1 ) zu
zählen? Ich vermag es nicht zu entscheiden. Seine Lebens¬
zeit läßt sich vorläufig nur aus seinen literarischen Beziehungen
bestimmen. Von den Dichtern, mit denen er Lieder tauschte,
gehören einige vorwiegend dem 8. Viertel des Jahrhunderts an,
soweit man bisher sieht; so Bretel, den er im Geleit von
R. 814 nennt, Gillebert de Berneville und der Kleriker Henri
Amion, die ihm je ein Lied widmen (R. 417 und R. 825), und
Phelipot Verdiere, der Adressat seines Liedes R. 1875. Das
Lied R. 924, das Wibert Kaukesel dem Jehan Erart, Colart le
Bouteillier und Dragon zusammen zueignet, stammt möglicher¬
weise aus einer früheren Zeit (s. o. Dragon). In dem Jehan
de Nueville, dem Colart sein Lied R. 889 widmet, wofür dieser
ihm seine Pastorelle R. 962 schickt, 2 ) erblickt Guesnon 8 ) offen¬
bar mit Recht den Jehan de Neuville-Vitasse, der in Urkunden
von 1242, 1244 und 1246 auftritt und vor 1254, vielleicht so¬
gar vor 1250 starb; er ist der ältere Bruder des Gille de
Nueville, den man oben als den wahrscheinlichen Dichterfreund
R. d. 1. P.’s kennen lernte. Der nachweislich älteste von
Boutilliers Bekannten ist Maistre Willaume; ihm eignet er
seine beiden Lieder R. 891 und 1610 zu und teilt mit ihm das
Spiel R. 2129. Ich zweifle nicht, in ihm den durch zahlreiche
Lieder, Pastorellen und Partüren bekannten Kleriker Guillaume
le Vinier zu sehen, dem viele Handschriften den Titel „maistre“
geben. Nach Guesnons Unterjochungen 4 ) lebte er in der
l. Hälfte des 13. Jhts. und starb Sommer 1245. -- Nach diesen
ungefähren Festlegungen ist man berechtigt, Boutilliers litera¬
rische Tätigkeit beiderseits der Mitte des 13. Jhts. anzusetzen,
ähnlich wie P. Meyer 6 ) und M. Richter 6 ) es tun.
J ) s. R. 1191, = Waitz Nr. XXXI; Guesnon, Bull. hist, et phil.
1898, S. 211; Invent. sommaire p. Richard, S. 42b, 48 b; Cart. et Comp-
tes de l’hop. St. Jean-en-FEstree, S. 329.
2) s. Richter, S. 10, 60.
®) Guesnon, M.-A. 1909, S. 65 ff.
4 ) Guesnon, Bull. hist, et phil. 1894. S. 432
5 ) Rom. 19, S. 30 Anm. 1.
®) Richter, S. 6.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
40
Die beiden folgenden, Mahieu de Gant und Lambert Ferri,
gehören dem Klerikerstand an. Mahieu de Gant, Roberts
Partner in den jeux-partis X und XI, ist aus einer weiteren
Partüre (R. 1687) und als Liederdichter bekannt P. Paris,')
nach ihm Jeanroy,*) Fiset, 3 ) und mit Vorbehalt Gröber 4 ) identi¬
fizieren ihn mit dem gleichfalls als Liederdichter überlieferten
Mahiu le Juif, während de Laborde 6 ) diesmal zuverlässiger ist,
indem er sich streng an die Hss. hält. Die Gleichsetzung
der beiden Mahiu ist unbegründet; denn die 2 Lieder, in
denen der Verfasser auf seinen Üebertritt zum Christentum
anspielt, tragen in keiner einzigen Hs. den Namen Mahieu de
Gant: R. 818 ist in seinen beiden Ueberlieferungen, M und
T, „Mahius li Juis“ überschrieben, R. 782 in C, M, T „Mahieu
le Juif“; in H „Moniot d’Arras“; in den übrigen steht es
anonym. Die Charakteristik der Ausdrucksweise des Dichters
bei P. Paris 6 ) bezieht sich nicht auf Mahieu de Gant, sondern
auf diese beiden Lieder des Mahieu le Juif. — Damit fällt für
Mahieu de Gants Datierbarkeit der mit der Hs. H gegebene
Hinweis auf eine Zeit vor 1254 weg. 7 ) Aus Mahieus litera¬
rischen Beziehungen läßt sich für seine Lebenszeit nichts
Genaues entnehmen. Ls steht lediglich fest, daß sein Bretel
gewidmetes Lied R. 1144 vor 1272, das dem Sire Audefroi
gewidmete R. 1810 vor 1273 entstanden ist. Der Kleriker
Henri Amion, Adressat von Lied 1228 und Partner in R. 1687,
ist wahrscheinlich der von Fastoul, Cong6 v. 98 genannte,
gehört demnach auch spätestens ins 3. Viertel des Jahrhunderts.
Richter in der letzgenannten Partüre sind Vilain d’Arras, den
Guesnon 8 ) in dieselbe Zeit zu setzen geneigt ist, ohne seine
>) P. Paris, Mss franp. VI, S 88. Hist. litt. 23, S. 546, 657.
*) Jeanroy, Rdlr. 40, S. 352.
*) Fiset, S. 438, 517.
*) Gröber, S. 951.
5 ) Laborde, II, S. 205, 334.
6) Hist. litt. 23, S. 657.
7) zu Gröber, S. 951.
8) Guesnon, M.-A. 1902, S. 153—4.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
41
historische Persönlichkeit bestimmen zu können, und Seignor
Hermenfroi, den ich mit Ermenfroi Crespin gleichsetzen möchte
(s. o.) — Die Liederhandschrift X verrät von M/s Leben nur
noch einen Umstand: sie gibt ihm den Beinamen „li clers“
(Fol. 186 a), offenbar mit Recht, denn wenn Mahieu nicht Kle¬
riker gewesen wäre, so hätte es keinen Sinn, daß R. d. 1. P.
ihn in XI vor die schwierige Wahl stellt: „Möchtest du
Kanonikus an der Kathedrale von Arras werden und der
Liebeserfüllung entsagen, oder willst du lieber auf das Kano-
nikat verzichten?“, worauf Mahieu antwortet: „Pfründen und
Reichtümer verachte ich zwar nicht, aber-Nun er¬
wähnt Guesnon gelegentlich 1 ) einen Mathieu de Gand, der
von 1253 ab die Archidiakonatsstelle, ein ebenso wichtiges
wie einträgliches Amt, von Ostrevant in der Diözese Arras
bekleidet hätte. Das wäre die urkundliche Bestätigung dafür,
daß Mahieu de Gant es in seinem späteren Leben tatsächlich
zu Pfründe und Reichtum gebracht hätte. Doch diese Angabe
bei Guesnon (die dazu benutzten Urkunden sind mir unzu¬
gänglich), stellt sich als Namensverwechslung heraus: der be¬
treffende Archidiakon hieß Wautier (Gautier) de Gand. 3 ) —
Die Frage also, ob für Mahieu de Gants literarische Betätigung
auch das 2. Viertel des Jahrhunderts anzusetzen ist, läßt sich
nach dem Vorliegenden allein noch nicht beantworten.
Roberts Partner in XII ist Lambert Ferri, gleichfalls
Liederdichter und bekannt als Teilnehmer und Richter in zahl¬
reichen jeux-partis. Die Partüren zeigen ihn, mit wenigen
Ausnahmen X X stets in Gesellschaft von Jehan Bretel. Der ganz
überwiegend größte Teil seiner literarischen Tätigkeit spielt sich
also vor 1272 ab. Etwas engere Grenzen lassen sich nur für
») Guesnon, M.-A. 1900, S. 34.
*) s. Guesnon selbst, Bull. hist, et phil. 1898, S. 194 Anm. I und
211 Anm. 20. Cartulaire de l’Ev€di6 d’Arr., S. 207. Desnoyers, Ann.
hist. publi6 p. la Soc. de l’hist. de France, 1861, S. 327.
3) Soviel ich sehe, nur unser XII, R. 359 u. 1674.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
42
einzelne jeux-partis ziehen. So sind R. 165 und 375 vor
Okt 1268 zu setzen, da um diese Zeit der eine der Schieds¬
richter, Pierre Wion, bereits tot war. 1 * * ) In R. 295 und 978 ruft
4
Ferri den Perrin, d. i. Perrin d’Angicourt zum Richter; in
R. 1838 treten sie zusammen als Schiedsrichter auf. Perrin
von Angicourt weilte spätestens seit 1269 in Italien 5 ), dem¬
nach sind die betreffenden Partüren mindestens vor diesem
Jahr entstanden, nach Steffens und Guesnons Ansicht gar im
2. Viertel des Jahrhunderts (s. o. Audefroi Louchart). Sein Lied
R. 1110 widmet er der „Dame d’Artois, contesse d’onorance“
mit der Bitte „qu'ades en leautey / Serves amors“. 8 ) Gemejnt
ist Mathilde, Maheut von Brabant, Gemahlin des Grafen Robert I.
von Artois, nach dessen frühem Heldentot auf dem Kreuzzug
von Aegypten 1250 in zweiter Ehe vermählt mit dem Grafen
Gui de Saint-Paul, die als eine „princesse courtoise“ galt 4 )
und von Haus aus Interesse für höfische Dichtung hatte, gerade
wie ihr Bruder, der Herzog Heinrich III. von Brabant, und
ihre jüngere Schwester Beatrix 6 j. Dame d’Artois war sie tat¬
sächlich nur bis Sept. 1265, wo König Ludwig die vormund¬
schaftliche Verwaltung der Grafschaft für ihren Sohn, seinen
Neffen, in eigne Hand nahm. Erst recht konnte sie seit Juni
%
1267 nicht mehr so genannt werden, da ihr Sohn damals selbst
zur Regierung gelangte und mit ihm seine Gemahlin Amipie
de Courtenay, eine neue Dame d’Artois. 6 ) — R. 496 hat schon
Fauchet 7 ) datiert auf Grund der darin erwähnten croisade de
Pouille, d. i. die im Mai 1265 angetretene Heerfahrt Karls von
Anjou gegen Manfred. Dieses jeu-parti ist bis in die Zeit
der neueren Forschung der einzige feste Anhaltspunkt ge¬
blieben, der es ermöglichte, die Blütezeit der höfisch-bürger-
l ) Guesnon, M.-A. 1900, S. 149 Anm. 1.
*) Steffens, Perrin von Angicourt, S. 44 ff.
*) Dinaux, 111, S. 344.
4 ) Lenain de Tillemont, UI, S. 237.
6 ) vgl. Steffens, Perrin v. Angicourt, S. 38 f.
6) Lenain de Tillemont, IV, S. 383 f.; Guy, S. 131.
7) Fauchet, Fol. 585 r<>.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
liehen Lyrik in Arras genauer festzulegen. — R. 1514 ist durch
die Person seiner Schiedsrichter besonders interessant Ferri
sagt am Schluß des Spiels:
„Edouart, chies des englois,
ferri, vos amis courtois,
vous requiert vo jugement
• •
et vous prie boinement
que par vous soit soustenus
ses drois, q’il n’en soit conclus.“
Sein Partner, Mesire Robert du Caisnoi, erwidert:
„Quens d’angau, nequns bourjois
[n’jafiert au conte de blois;
n’afiert, a mon encient,
canc’on voit ne qanc’on sent
ä amour, c’est de ca jus
li souvraine des vertus.“ 1 )
Die so bezeichneten Schiedsrichter sind Eduard, Sohn
König Heinrichs III. von England, und sein jugendlicher Oheim
Karl, Graf yon Anjou, Ludwigs des Heiligen jüngster Bruder.
Ganz allgemein genommen kann man sich dem Zweifel nicht
verschließen, ob solche envois an hochstehende Persönlichkeiten
die tatsächliche Anwesenheit der Betreffenden bedingten, ob
sie nicht vielmehr rein formelhaft verwendet wurden, nachdem
dergleichen Huldigungen in den chansons nun einmal Mode
geworden waren. Die Art indessen, wie Ferri seinen Gönner
bittet, ihn zu verteidigen, macht geneigt, hier doch persönliche
Gegenwart der Schiedsrichter anzunehmen. Die Realität von
Eduards Beziehungen zu den Arraser Bürgern überhaupt läßt
sich schlecht bezweifeln, nachdem man hörte, daß Eduard
Gelddarlehen aufnahm bei einem ihrer Mächtigsten, Audefroi
Louchart, der selbst auch zu dem Dichterkreis gehörte. 2 )
J ) Nach photographischer Aufnahme von Hs. a, Fol. 164 v°.
2) Es bietet sich so selten Gelegenheit, diese Regungen*bürger-
lichen Lebens auf welthistorischen Boden zu stellen, daß ich den Versuch
nicht unterlassen möchte, zu bestimmen, wann wohl Karl von Anjou
und der englische Thronfolger in Arras Zusammentreffen konnten.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
44
Ob man berechtigt ist, Partüre R. 1354, in der Ferri zum
Richter über Bretel und Jehan Simon berufen wird, vor 1248
anzusetzen, ist noch zweifelhaft (s. o. Bretel). — Im Ganzen
ergibt sich also: vor dem 3. Viertel des Jahrhunderts ist Lambert
Ferri vorläufig nicht mit Sicherheit nachzuweisen.
Ob Eduards erste große Festlandsreise, von der berichtet wird,
Juni 1254—Nov. 1255, genauer sein Rückweg Herbst 1255, ihn überhaupt
durch Nordfrankreich führte, ist fraglich; die Quellen sagen nichts davon.
Die Reise galt zunächst seiner Vermählung am spanischen Hof, dann
folgte ein etwa einjähriger Aufenthalt in der Gascogne, die dem jungen
Prinzen schon 1249 von seinem Vater übertragen worden war. (Ramsay,
S. 133, 147, 159.) — Karl von Anjou, der sich 1253 von Margarete von
Flandern den Hennegau hatte übertragen lassen und damit in den grossen
Erbstreit der Avesnes-Dampierre verwickelt wurde, weilte bis 1257 mit
Sicherheit in Nordfrankreich. (Sternfeld, Kap. VI u. S. 127).
Den ersten festeren Anhalt hat man für das Jahr 1259. Es wird
erzählt, daß Eduard einmal im Lauf dieses Jahres den Kanal kreuzte,
um die. französischen Turniere aufzusuchen. (Gervase of Canterbury,
II, S. 209). — Der Graf von Anjou verbrachte bloß die ersten Monate
dieses Jahres im Norden; seit Juni findet man ihn in der Provence,
möglicherweise hatte er sich [schon im April dorthin aufgemacht.
(Sternfeld, S. 150.)
Von da ab ist Eduard sehr oft in Frankreich zu finden. Okt. 1260
reist er über Lyon in die Gascogne, beeibt sich nach Erledigung von
Vcrwaltungsangelegenheiten nach Nordfrankreich und zeichnet sich dort
in allen Turnieren aus. (Ramsay, S. 191, Lit. Anm. 3—5; Gervase II,
S. 211.) Februar oder März 1261 kehrt er nach England zurück.
(Flores historiarum II, S. 466; Gervase II, S. 213; Ramsay, S. 198 Anm. 1;
eb. S. 188 Anm. 8 u. S. 199 Anm. 8 gehören ebenfalls hierher.) — Ebenso
weilt Karl im Winter 1260—1261 mit Sicherheit in Frankreich. (Stern-
feld, S. 169-161.)
Schon in der 2. Hälfte desselben Jahres 1261 ist Eduard wieder
in der Gascogne zu finden, möglicherweise vom August ab, sicher zu
Ende des Jahres. Auf der Rückreise hält er sich in Nordfrankreich auf.
Anfang Februar trifft man ihn in Paris, im März ist er wieder in Eng¬
land. (Royal Letters, II, S. 177,197; Foedera, conventiones, litterae etc.
ed. by Rymer-Sanderson-Clarke-Holbrooke. Vol. 1. London 1816. S. 412,
414,416,417.) — Wie viele der Wintermonate 1261—1262 Karl im Norden
verbrachte, ist fraglich. Gegen Anfang des Jahres kamen beunruhigende
Nachrichten von einer Empörung in Marseille, die ihn schleunigst in
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Von seinen Lebensumständen sind einige bekannt. Seinem
berühmteren Dichterfreund Adan de le Haie muß er in beson-
derem Maß nahe gestanden haben; nicht nur, daß er in den
meisten von dessen Partüren als Schiedsrichter auftritt, auch
die Provence abriefen; das Datum seiner Reise liegt nicht vor. (Stern¬
feld, S. 162 , 164.)
Ende November des gleichen Jahres 1262 folgt Eduard seinen
%
Eltern nach Frankreich, die wegen wichtiger politischer Verhandlungen
mit Ludwig dem Heiligen hinübergefahren waren. Während sein Vater
schon im Dezember nach England zurückkehrt, verweilt er bis zweite
Hälfte Februar 1268. (Gervase;ll, S. 216; Ramsay, S. 199, 201, Lit. A. 1.)
— Um die Wende des Jahres 1262—3 kehrte höchst wahrscheinlich auch
Karl von Anjou nach Nordfrankreich zurück, nachdem es ihm im No¬
vember glücklich gelungen war, das rebellische Marseille zu unterwerfen.
Ueber die ersten Monate 1268 fehlt es an Nachrichten; erst im Mai
trifft man ihn wieder in der Nähe von Paris. (Sternfeld, S. 172, 174.)
Für Herbst 1263 wird uns ein Zusammentreffen zwischen Eduard
uhd Karl von Anjou in den historischen Quellen ausdrücklich berichtet.
Am 28. Sept. setzt Eduard mit seinen königlichen Angehörigen und einer
Reihe englischer Barone zu dem parlamentum in Boulogne über, wo
Ludwig IX. in dem fast hoffnungslos gewordenen Konflikt zwischen dem
englischen König und seinen Baronen vermitteln soll. Mit Ludwig und
seiner Gemahlin finden sich eine Menge französischer Großer dort ein,
ah ihrer Spitze Karl von Anjou. Die Verhandlungen haben keinen
Erfolg, und gegen den 7. Okt. fahren die Engländer bereits wieder
heimwärts. (Ramsay, S. 206.) — Nur wenige Wochen später führt der
gleiche Konflikt die Parteien aufs neue vor Ludwig, dessen Entscheidung
sie sich diesmal im Voraus unterwerfen. Eduard setzt am 24. Dez.
über den Kanal. (Gervase II, S. 282.) Am 28. Januar 1264 erläßt Ludwig
in Amiens seinen Schiedsspruch so einseitig zugunsten des Königtums,
daß er im englischen Adel und Volk heftigsten Unwillen hervorruft,
der in der Folgezeit zum offenen Kampf führt. Uebrigens wird berichtet,
daß Karl von Anjous Sympathien in diesem Konflikt zwischen Monarchie
und Adel nicht auf des Königs sondern auf Leicesters Seite standen.
(Flores hist. II, S.602.) König Heinrich bleibt danach bis zum 16. Febr.
in Frankreich, Eduard etwa ebenso lange. (Ramsay, S. 210—218; Flores
hist. 11., S. 486 f.) — Man ist berechtigt anzunehmen, daß Karl von Anjou
um diese Zeit in ihrer Nähe weilte. Die neue Verschwörung in Mar¬
seille, die gegen Anfang 1264 entdeckt wurde, so nah sie ihm ging,
machte offenbar nicht seine persönliche Anwesenheit im Süden not¬
wendig. (Sternfeld, S. 190 ff.)
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY ÖF MICHIGAN
der unglückliche Baude Fastoul verbindet die beiden in seinem
Abschiedsgruß. 1 )
Die Annahme, daß er, gleichwie Adan, Kleriker war, wird
schon nahegelegt durch seine beiden von ihm serventois ge¬
nannten Marienlieder R. 198 und 2053; er widmet sie zwei
Geistlichen, dem Bischof von Autun, der ihn erzogen hat, und
dem Dechanten der Pfarrei Ste-Croix in Arras, die der Abtei
Saint-Vaast unterstand. Die urkundliche Bestätigung dieser
Vermutung erbrachte Guesnon (s. u.).
Allem Anschein nach war er mit Glücksgütern reicher
gesegnet, als Adan es in seinen jüngeren Jahren wenigstens
war. ln dem vor Oktober 1268 entstandenen jeu-parti R. 375
Für England bringt die folgende Zeit die blutigsten Kämpfe und
die Niederlage der königlichen Partei, für Eduard selbst Gefangenschaft
von Mai 1264 bis Mai 1265. (Ramsay, S. 212 ff.) Inzwischen steigerte
Karl seine Vorbereitungen und Rüstungen zur Heerfahrt nach Italien,
die er dann am 14. Mai 1265 von Marseille aus antritt. (Sternfeld, S. 245.)
Die historischen Quellen lassen demnach ein Zusammensein Eduards
und Karls in Nordfrankreich im Winter 1260—1 und zu Anfang 1264
mit größter Wahrscheinlichkeit erschließen, von Herbst 1263 berichten
sie es sogar ausdrücklich. Daneben bleibt eine mehr oder minder große
Möglichkeit offen (für die ersten Monate 1259?), für die Wintermonate
1261—2 und 1262—3. Zwischen 1259 oder 1260 und Anfang 1264 also
wäre historische Wahrscheinlichkeit für die Entstehung unserer Partüre
R. 1514 in reichem Maß vorhanden. Auf eine frühere Zeit, etwa bis
in die Mitte der 50er Jahre zurück, verweist außerdem eine interessante
Notiz bei dem Fortsetzer des Gervase of Canterbury. (Gervase of
Canterbury II, S. 221.) Er berichtet von einem jungen englischen Edel¬
mann, Roger of Leyburne: „fuerat enim cum dom. Edwardo filio regis,
ante tempore parlamenti Oxoniensis (d. i. Juni 1258), contra voluntatem
baronum, ipsiusque Edwardi denarios ubique expenderat, ipsum ad
torneamenta in Francia et alibi adduxerat.“ Es ist in der Tat die an¬
sprechendste Vermutung, daß der für Ritterkünste begeisterte, glänzende
junge Prinz auf einer solchen Ausfahrt, begleitet von seinen Waffen¬
genossen, in Wahrheit „chies des englois“, in der mächtigen, blühenden
Stadt Arras geweilt hätte und, an der Ausübung höfischer Dicht- und
Sangeskunst dort lebhaften Anteil nehmend, sich vielleicht sogar von
Ferri, seinem amis courtois, und andern darin unterweisen ließ.
*) Barbazan-M6on I, S. 128, v. 493 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
47
(s. o.) wird er als „maires de Saint Ltenart“ angeredet, er war
also erblicher Vorsteher oder Pächter dieser bei Boulogne-s.-
Mer gelegenen Besitzung, die den Benediktinern gehörte. 1 )
Später, 1282 , findet Guesnon 3 ) ihn als canonicus diaconus bei
der Eidleistung des neuen Bischofs von Arras wieder, neben
seinem Konfrater und Sangesgenossen Philippe Verdiere, der
in 3 jeux-partis neben Lambert auftritt (R. 1674, 1354, 49»)
und der höchstwahrscheinlich mit dem Genossen des R. d. I. P.
in Stück I von Jeanroy-Guys „Chansons et Dits Artösiens“ gleich¬
zusetzen ist (s. u.). Guy 8 ) findet einen Lambert Ferri im arte-
i
sischen Nekrolog verzeichnet, Fol. 34 v°, d. i, nach andern
Angaben bei Guy und E. Langlois (Jeu de la Feuillee) zu
schließen, im Jahr 1301 (1302?). Wenn dies wirklich das
Todesjahr unseres Dichters und nicht das eines späteren
Namensvetters ist, wie ich lieber glauben möchte, dann hätte
der Sangesgenosse des R. d. 1. P. ein beträchtliches Alter er¬
reicht.
Es bleiben noch zwei Adressatinnen aus R. d. 1. P.s Ge¬
dichten. Sein Lied VI entsendet er mit den Worten: A le
bisete Oedain sage et jolie / T’en va, chancon!..“ Diese
Oede ist zweifellos gleichbedeutend mit der Demisele Oede,
die in 5 jeux-partis, nach einigen Hss. wenigstens, zur Schieds¬
richterin ernannt wird. So oft sie in den Partüren auftritt,
geschieht es in Gesellschaft von Jehan Bretel. Genauer zu
datieren sind vielleicht die 4 jeux-partis R. 668, 947 + 916,
1351, 1637, in denen sie mit Grieviler zusammen steht (s. u.
R. de Castel). Von diesen ist R. 668 wegen des »roi u Na-
varre apent" vor 1253 anzusetzen (s. o. Bretel). — Gewiß hat
man eine Arraser Bürgerin in ihr zu erblicken. Die Möglich¬
keit scheint mir nicht ausgeschlossen, daß in dem „le bisete
*) s. Passy, S. 338 ff.; Pirenne-Amheim, S. 325—330.
2) Guesnon, M.-A. 1899, S. 250.
3) Guy, S. XXXlll.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Oedain" das bisete Familienname wäre. Ein Jehan Biset ist
in dem Arraser Zinsverzeichnis aus dem Jahre 1382 genannt 1 )
In der „damoisele de grant pris, Tasse“, der .Tassain
Wagoune“, Adressatin von Roberts Liedern VII und VIII,
findet Guesnon die Witwe des Bankiers Andre Wagon wieder,
die unter dem Namen Honestacia, Anestaise, Onestasse in
Urkunden begegnet. Die Wagon gehören zu den bedeutendsten
Geldleuten von Arras. 1245 wird Tasse Wagone von der
Stadt Douai zur Zurückerstattung der Wucher-Erpressungen
ihres verstorbenen Gatten herangezogen. Der artesische Ne¬
krolog verzeichnet ihren Tod Ende 1255.*) Aus diesen Daten
ergibt sich, daß der Andrius Wagons, den Satire XXII 8 ) neben
Jehan Bretel und den Crespins als Betrüger und Heuchler
brandmarkt und ebenso die Gattin des Andriu Wagon, die
in Stück XV 4 ) wegen überragender Dummheit als „niece saint
Oison“ und Genossin von sainte Auweline verspottet wird,
einer späteren Generation angehören. 6 ) Nichts hat unsere Tasse
mit den verschiedenen Damen Tasse li Anstiere zu tun, die
aus Urkunden 6 ) und aus der letzten Satire über die Steuer¬
affäre 7 ) bekannt sind, denn zu der Zeit dieser verschiedenen
Belege hatte sie längst als Tasse Wagone das Zeitliche ge¬
segnet 8 ) Ebenso beruht es auf einem Mißverständnis, wenn
Jeanroy 9 ) die Tenorbezeichnung in den Motetten von Mont¬
pellier (Raynaud et Lavoix, Recueil de Motets fran<?. I, No. 226,
241, 248) „Chose Tassin“ als Erinnerung an Tassain Wagone
*) Rentes en 1882, S. 301.
2) Guesnon, M.-A. 1900, S. 125 u. Anm. 5.
3) Jeanroy-Guy, XXII, v. 113—124.
4 ) a. a. O., XV, v. 86-92.
5 ) vgl. Guesnon, M.-A. 1900, S. 7 u. 125 1.
6 ) Jeanroy-Guy, S. 108 f.
7) eb. XXIV, v. 167.
8 ) zu Passy, S. 500 Anm. 18; Jeanroy, £tudes romanes dediees a
G. Paris, S. 85 Anm. 1.
3) Jeanroy, a. a. O.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
auflaßt Zu dieser Verwechslung könnte einen vielleicht Roberts
Lied VIII verleiten. Vor dem envoi „Tassain Wagoune ai
prouvee / A sage entendant“ redet Robert seine Dame in Str. 5
an: „Bele, qi aprls / m’aves a chanter doublee / et en moi
toudis / bone amour fine esmesree * (nach der einzigen Hs. a.).
Robert behauptet danach also, seine musikalische Kunstfertig¬
keit seiner Herrin zu verdanken. Wenn man nun wie Passy 1 )
glaubt, daß die Adressatinnen in Roberts Liedern, Oede oder
Tasse, der wirkliche Gegenstand seiner Flamme waren, so
wird mah dem Text von Lied VIII zufolge geneigt sein, Tasse
Wagoune für die Muse zu halten, die ihm Unterweisung und
• * c
Anregung zu komponieren gab, und könnte die Bestätigung
dafür sehen in dem „Chose Tassin“ der Motetten-Sammlung
von Montpellier. Letzteres umso leichter, als das „chanter
doublee“ in der oben zitierten Textstelle mit dem bei Gode-
• i
froyll, 75 c verzeichnten „doubler* = „die Oberstimme singen“*)
zusammenzuhängen scheint und damit leicht an die Motetten-
Komposition denken läßt, eine der im 13. Jht. beliebtesten Arten
der mehrstimmigen Komposition, die darin besteht, daß sich
Uber der musikalischen Basis, dem Tenor, eine oder mehrere
Oberstimmen mit eigenen Texten erheben. 8 ) Ich möchte in¬
dessen glauben, daß die einzige Hs. die Stelle fehlerhaft über¬
liefert hat, und daß zu lesen ist: „Bele, qi apris / M’aves a
chanter, doublee / Est en moi toudis / Bone amour fine es*
meree.“ Außerdem halte ich es an sich schon für unrichtig,
der Dame, Tasse eine so ganz persönliche Stellung zu Robert
einzuräumen. Seine envois an Tasse stehen genau auf der
gleichen Stufe wie die seiner anderen Lieder. Abgesehn davon,
daß er ihr in Lied VII eine Bitte an seine Herrin aufträgt, zeigt
namenUich die Wendung in VIII „Tassain Wagoune ai prou-
*) Passy S. 818 f.
*) God. übersetzt ungenau mit „chanter ä double partie;" ebenso
gibt er „d’ouble, s. m." (= die Oberstimme) mit „diant ä double par¬
tie" wieder; so auch „doublee, s. f.," indem er sich nur auf unsere
Textstelle stützt.
*) P. Aubry „Trouvferes et Troubadours," Paris 1909, S. 18 ff.
4
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
vee / A sage entendant“, daß man in ihr nichts weiter zu
sehen hat als eine erprobte Beurteilerin der poetisch-musikalischen
Spielereien des Puy. Jene „Bele qi apris m’aves a chanter“
existierte sicher nur in der Phantasie des Dichters, die ganze
Stelle ist meiner Ansicht nach als höfische Huldigung an diese
fingierte Dame aufzufassen. — Die Bezeichnung „Chose Tassin*
in den genannten Motetten findet eine andere, befriedigende
Erklärung durch P. Aubry. 1 ) Er verweist zu ihrer Deutung
auf eine Stelle in der Musiklehre des magister Johannes de
Grocheo, die um die Wende des 18. Jhts. in Paris entstanden
ist. Johannes de Grocheo spricht von der Gattung der estampie
und von der besonderen Ausgestaltung dieses schwierigen
Tonstückes durch einen nicht näher bezeichneten Tassynus, in
dem man einen jongleur vermuten muß. Er nenfit die „diffi-
ciles res Tassyni,“ die „schwierigen Stücke des Tassynus,“ als
Beispiele für die erweiterte estampie. Aubry hat denn auch
gezeigt, daß die mit „Chose Tassin“ bezeichneten Motetten-
Tenore ganz wie die puncta einer estampie auf gebaut sind.
#
Es besteht also kein Zweifel mehr, daß hier der Name irgend
eines Künstlers auf der viele, eines jongleurs, verewigt ist.
Zu welcher Zeit Tasse Wagoune die Widmungen Roberts
entgegengenommen hat, läßt sich genauer nicht bestimmen.
Durch die Form der Anrede in VII „Damoisele de grant pris
Tasse“ darf man sich nicht täuschen lassen, als ob das -be¬
treffende Lied aus der Zeit stammen müsse, da Tasse noch
unverheiratet war. Die Bezeichnung „damoiselle“ wird damals
in doppelter Bedeutung verwendet: einmal für die unverheiratete
Frau, statt des sonst üblichen „pucele“ 2 ), dann aber auch für
die verheiratete Frau, solange sie noch jung ist Letztere Ein¬
schränkung macht wenigstens Schultz 8 ) bei Damen adligen
Standes; trifft sie ganz allgemein und auch bei Bürgerlichen zu?
*) P. Aubry, „Recherches sur les „Tenors“ fran$. dans Ies motets
du 19« sifecle,“ Paris 1907, S. 82 ff.
*) vgl. R. 769= 1281, Zarifopol „Richard de Foumival“, Hall. Diss.
1904, S. 19 ff. ...
3) Schultz, D. Höf. Leben z. Zeit d. Minnesinger, P, 1889, S. 210.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Aus diesem Zusammenhang ergibt sich also wieder die
Wahrscheinlichkeit, daß R. d. L P. schon in der l. Hälfte des
Jahrhunderts dichtete und sang; wie weit aber seine literarische
Tätigkeit zurückreichte, ist hiernach ebensowenig festzustellen
wie bei den übrigen Personen seiner. Lieder und Partüren.
In diesem Sinne ist die zweite Quelle, die von & d. 1. P.
berichtet, auch nicht ergiebiger. , Es ist die oft veröffentlichte
und besprochene vadurie „Arras est escole de tous biens en-
tendre“ 1 ), eins der originellsten unter den scherzhaften,
moralisierenden, satirischen »Chansons et Dits ArtOsiens,“ deren
Reihe es in Hs. T (Bibi. Nat fr. 12615) eröffnet Der Verfasser
beginnt mit dem Lobe der Stadt Arras. So groß ißt ihre
Berühmtheit, neulich öffnete sich gar der Himmel, unser Herr¬
gott wollte die motets (d. s. die Gesangstücke, die damals in
aller Leute Mund waren) von Arras erlernen. Gott wurde
krank; zu seiner Erholung und Zerstreuung kehrte er in das
Haus des „Prince“ ein und ließ unterhaltsame Gesellen holen,
die ihn unterweisen sollten. Der älteste Pouchin beschäm^
selbst unsern Herrgott durch sein glänzendes Wissen in Astro-
. . i , ,
nomie. Darauf (v. 16 ff.):
„Diex a fait mander Robert de le Piere,
Gar dou yieil Fromont seut il la maniere;
S'i vint Ghilebers, Phelipös Verdiere,
• •
Et s’i est venus Rousßiaus li tailliere;
Ghilebers canta de se dame eiere:
• Diex dist k’il sivra tous tans leur baniere.*
Den größten Anklang findet jedoch die Unterhaltungsgabe
des Bretel. Seine schauderhaft derben Scherze bringen Gott
dermaßen zum Lachen, daß er auf der Steüe gesund wird.
Aber jdabei bleibt es nicht: als nämlich zwei andere Bürger
hinzukämmen, Garet und Baude Bechon, zwei Erzschurken und
*) Jeanroy-Guy, S. 83 f.; dazu s. letzte Besprechungen von Guy,
S. LV, u. Guesnon, M.-A. 1899, S. 249 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Betrüger, da entsetzt sich Gott so sehr Uber ihre Schlechtig¬
keit, daß er einen schlimmen Rückfall bekommt. Nun wird der
berühmte maistre Wike geholt. Wir hören, daß er ganz hervor-
ragende anatomische Kenntnisse besitzt, jedoch nur einem
%
leckeren Braten gegenüber. Nach weiteren Lobeserhebungen
dieser Art bricht das Lied unvermittelt ab.
Das Ganze gibt einen hübschen kleinen Auschnitt aus
dem geselligen Leben, das damals in Arras herrschte. Es zeigt,
%
wie man dort Sanges- und Dichtkunst pflegte und hoch ehrte,
daß man ; auch für wissenschaftliche Dinge Interesse zeigte,
gern einen derben Scherz ausführte und belachte und für die
Schwächen und Eigenheiten seiner lieben Mitbürger ein offenes
Auge und harmlosen Spott bereit hatte, daß es dazwischen
aber auch nicht an unliebsamen Störungen des bürgerlichen
Friedens fehlte. Grade das letztere Thema leitet zu den heftigen -
politischen Satiren über, die in der Handschrift folgen.
0
ln diesem Kreis tritt R. d. 1. P. gefolgt von mehreren Sanges¬
genossen auf. Bekannte Namen finden sich darunter, ln Gille-
0
bert, der von seiner „dame eiere“ singt, darf man^zweifellos
mit Dinaux 1 ) Gillebert de Bemeville wiedererkennen. Er hat
in den Archiven nach Guesnons Aussage *) leider keine Spuren
hinterlassen. P. Paris*) will ihn öfters in flandrischen Chroniken
als Ratgeber des Herzogs von Brabant zitiert gefunden
0 ®
haben. Die betreffenden Stellen sind fnir nicht bekannt Seine
Wir£pngszeit läßt sich aus seihen Liedern und Partüren nur
ungefähr ermitteln. Wenn G. Paris 4 ) ihn „fin du 13* sifecle“
ansetzen will, so ist das entschieden zu spät Was man von
%
seinen Werken datieren kann, weist ins 8. Viertel des Jhts.,
wenn nicht noch weiter zurück. So ist sein Lied R. 188
(Waitz XIX), das dem Grafen von Anjou gewidmet ist, zwischen
1246 und 1265/6 entstanden: 1246 empfing Kart seine Erb-
*j Dinaux, in, s. äOß. * -
*) Guesnon, M.-A. 1899, S. 250.
8) Hist. litt. 23, S. 579.
«) G. Paris, 8. 206.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
58
länder Anjou und Maine aus Ludwigs Hand 1 ); seit 1265/6
war er nicht mehr bloß Graf, sondern König von,Sizilien *), ein
Titel, dem ein Dichter später gewiß den Vorzug gegeben hätte.
— ln Partüre R. 491, wo der Cuens d'Anjou sein erwählter
Richter ist, hat er den Duc de Brabant zum Partner, d. i.
Heinrich 111., der den Herzogstitel von 1248 an bis zu seinem
frühen Tode 1261 führte. Dessen Schwester Beatris, seit 1251
Witwe des Wilhelm von Dampierre, ist die Herrin, die er in
einer Reihe von Liedern besingt 8 ); in R. 414, 1028, 1560
(Waitz XX, I, 111) nennt er sie mit Namen. In einem davon,
R. 1560, grüßt er neben ihr den „Erart qui Valeri crie“, d. i.
Erart de Valöry 4 ), einer der tapferen Ritter und Kampfgenossen
des Karl von Anjou, gest. 1277. — Seine Partüre mit Thomas
Erier, R. 1191 (Waitz XXXI), die aus der Glanzzeit des Audefroi
Louchart stammt 6 ), gehört ebenfalls einem der mittleren Jahr¬
zehnte an. — Um die Mitte des Jahrhunderts lebte und dichtete
auch Colart le Bouteillier, den Gillebert sein Lied R. 417 (Waitz
XIV) zu singen bittet (s. S.89). .
Unmittelbar neben Gillebert steht Phelipos Verdiere.
Die Berühmtheit, deren er sich offenbar erfreute, läßt sich aus
seiner literarischen Hinterlassenschaft nicht mehr gut recht-
fertigen. Von Werken unter seinem Namen ist nichts über¬
liefert als ein jeu-parti mit Lambert Ferri, R. 1674. In zwei
andern Partüren, R. 496 und 1354, tritt er als Richter neben
Fern auf. Von Colart le Boutillier wird ihm ein Lied, R. 1876,
gesandt, damit er es singe. Passy 6 ) will ihm den langweiligen
•) s. o. s. 28 t.
2) Sternfeld, S. 242. Die Königskrönung fand in Rom am 6. Jan.
1266 statt.
*) Steffens, Perrin v. Angicourt, S. 33 f. Vgl. o. S. 24 u. 42.
4 ) s. P. Paris, Le Romancöro frang., S. 121; Lenain de Tillemont,
IV, S. 13; Gröber, S. 9Ö0.
*) s. v. 7-8.
") Passy, S. 326.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
»DH des Marcheans* 1 ) zuschreiben. Seine Gründe erweisen
sich alle als nicht stichhaltig. Der Verfasser des »Dit* war
ein amter menestrel, der von seiner Kunst leben mußte, und
gehörte wohl nicht dem Artois, sondern einer südlicheren
Provinz an. — Man kann nicht bezweifeln, daß unser Phelipot
Verdiere gleichbedeutend ist mit Ferris Konfrater, dem cano-
nicus diaconus gleichen Namens aus dem Jahre 1282 , der
schon um 1270 im Genuß einer Pfründe stand.*) Er wird
auch gemeint sein mit dem Phelipot, den Baude Fastoul im
Jahre 1272 in seinem Congö neben segnieur Jehan Verdiere
grüßt.’) Demnach entstammte er einer begüterten Arraser
Familie. Seine literarische Wirkungszeit ist nicht genauer
bestimmbar. In der Partüre der croisade de Pouille 1265
(R. 496) wird er zum Schiedsrichter ernannt, desgleichen in
dem jeu-parti des fragüchen Jehan Simon (R. 1854, s. S. 26). Ob
seine Beziehungen zu Boutillier (s. S. 88 f.) weiter zurüddiegen,
laßt sich nicht sagen.
Die Namen der übrigen Persönlichkeiten, die in unserer
vadurie auftreten, hat Guesnon fast ausnahmslos in Arraser
Urkunden aus dem 8. Viertel des Jhts. wiedergefunden. Robert
steht also im gleichen chronologischen Verhältnis zu ihnen
wie zu den meisten seiner literarischen Freunde aus den Lie¬
dern und Partüren.
Wie man gesehen hat, begegnet die Mehrzahl von Roberts
Zeitgenossen in der vadurie wie in den chansons und jeux-
partis vorwiegend im 8. Viertel des Jhts., doch widersetzt sidi
nichts der Annahme, daß ihre Wirkungszeit über die Mitte des
Jahrhunderts zurückreichte. Demnach könnte der 1258 ver¬
storbene Bürger Robert de le Piere, wenn er auch früher aus
dem Leben schied als die meisten von ihnen, dennoch wohl
*) Ausg. Crapelet, „Proverbes et dictons populaires", Paris 1881,
S. 169.
*) Guesnon, M.-A. 1899, S. 250.
”) Barbazan-Mion I, S. 116, v. 188 ff.
4
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
in ihrer Mitte gelebt haben. Diese Vermutung wird durch
eine Urkunde bestätigt. Man erinnert sich, daß in der vadurie
ein Garet auftrat, über dessen mauvaiste Gott sich so entsetzte.
Es ist der gleiche, der in Satire XXIV*) der Steuerentziehung
beschuldigt wird und in Stück II 9 ) der Schurkerei in seinem
Schöffenamt Unter dem Spitznamen Garet verbirgt sich, wie
Guesnon zeigt 8 ), ?in hochstehender Arraser Bürger, Jacques
Louchart, und diesen findet Guesnon 4 ) wieder in der Schöffen¬
liste des Jahres 1255 als Kollegen des Robert de le Piere.
Danach besteht kein Zweifel mehr, daß der Sänger und der
Schöffe R. d. 1. P. nur eine Person sind.
Zwei dürftige Daten über Lebenszeit und bürgerliche
Stellung des Sängers R. d. 1. P. — sein Schöffenamt 1255 und
sein Tod Anfang des Jahres 1258 — sind somit gesichert.
Es läßt sich ihnen nur wenig Biographisches zufügen. Mit
Robert ist die Familie de le Piere nicht zum ersten Mal auf
dem Arraser Schöffenstuhl vertreten. Ein Tiebaut de le Piere
begegnet dort im Jahre 1212 6 ). Die Wahl der Schöffen be¬
schränkte sich damals schon längst auf den Kreis der Patrizier
allein. 6 ) Unser Sänger gehörte also zweifellos einem der alt¬
angesessenen Geschlechter von Arras an. Man ist darum wohl
auch berechtigt, in der Aeußerung des Mahieu de Gant, Par-
türe XI, eine Anspielung auf Roberts günstige Vermögenslage
zu sehn. Robert vertritt dort die Ansicht, daß es besser sei,
platonisch zu lieben in gesichertem Reichtum als seine amie
zu besitzen und auf Geld und Gut Verzicht zu leisten, worauf
Mahieu ihm entgegnet: „Avoirs vos a si sougi / Ke jamais
bien n’ameres“. Aus jeu-parti XII mit Lambert Ferri erfahren
• #
*) Jeanroy-Guy, XXIV, v. 192.
a. a. O., II, v. 27.
3) Guesnon, M.-A. 1899, S. 262.
4 ) Guesnon, M.-A. 1899, S. 260.
®) Guesnon, M.-A. 1900, S. 166, Anm. 8.
«) Pirenne-Amheim, S. 818 tt.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
wir, daß R. d. 1. P. verheiratet war und nach seiner Heirat das
Singen ließ. Aber wenn Robert auch sagt, das er seiner jetzigen
Gattin vorher in Liedern gedient habe (v. 18—14), so ist es
fraglich, ob man das wörtlich nehmen darf; jedenfalls wird man
schwerlich ihren Namen in seinen Liedern wiederfinden. Ebenso¬
wenig wie von Tassain Wagone darf man, meiner Ansicht
nach, von der bisete Oedain, der er Lied VI widmet, glauben,
daß sie die Geliebte sei, auf deren Wunsch er zu singen vor¬
gibt Auch in Lied IV z. B. behauptet er, auf die Bitte seiner
Herrin hin zu singen. Das hindert ihn durchaus nicht, es
zum Schluß einem kunstverständigen Genossen, hier Copin,
zu widmen, von dem er so ein günstiges Urteil im Puy er¬
langen möchte. Warum sollte die Dame Oede, deren Interesse
an höfischer Kunst durch die jeux-partis bezeugt wird, dem
Dichter mehr bedeuten? Es wird überhaupt schwer, an ein
wirkliches Gefühl zu glauben, das unter diesen erstarrten Formen
eines überlebten Frauenkults, wie die Chansons ihn zeigen,
verborgen sein sollte. Wohl ist es R. d. 1. P. hie und da ge¬
glückt, das bei den weitaus meisten seiner Sangesgenossen
vollkommen hohl dastehende Schema des höfischen Dienstes
seiner Person anzupassen. Einzelne seiner Lieder zeigen einen
anmutigen Fluß der Gedanken, eine frische Natürlichkeit des
Ausdrucks, die unmittelbar dem Gefühl entsprungen sein könnte,
— aber nicht sein muß. Der Eindruck der Frische, den diese
Lieder machen, wird sicher zum TeU ihrer glücklichen Technik
zu verdanken sein: der Verwendung von Kurzversen und dem
besonders reichlichen Gebrauch von Refrains, was ihnen einen
gut sangbaren und volkstümlichen Anstrich gibt Wie weit die
besondere musikalische Begabung des Dichters, die ihm unter
seinen Zeitgenossen einen Namen machte, hier mitgewirkt
hat, kann ich nicht beurteilen; zweifellos ist sie in Betracht
zu ziehen. — Von dieser musikalischen Begabung des R. d. 1. P.,
die vielleicht größer war als seine eigentlich dichterische,
wissen wir leider nur weniges. Die vadurie hebt rühmend
hervor, daß er die „maniere“, die Kompositions- und Vortrags¬
methode des alten Fromont beherrschte, und Lambert Fern
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 57 —
9
• »i#
äußert in jeu-parti XII sein Befremden darüber „K’aves perdu
le maniere / De vous et de vostre chant“. Ob diese Methode
noch andere musikalische Gattungen als die chanson umfaßte,
muß man unbestimmt lassen. Die Texte geben keine sichere
Gewähr dafür, daß Robert auch motets komponierte, weder
die Stelle in Lied VIII „Bele qi apris usw.“, die fehlerhaft
überliefert ist (s. S. 49), noch der Zusammenhang der vadurie. Es
heißt dort zwar in der ersten Strophe: „Dex voloit d’Arras
les motes aprendre* 1 ), aber nicht f damit sondern mit dem
Zwischenfall, daß Gott krank wurde und sich auf alle Weise
zerstreuen lassen will, steht Roberts Auftreten in engstem
Zusammenhänge.*) Andererseits drängt sich die Vermutung
0 •
einer vielseitigen Kunstbetätigung bei einem außergewöhnlich
musikbegabten Menschen von selbst auf. Auch der Name des
alten Fromont gibt hierüber keinen weiteren Aufschluß. Guesnon *)
kennt einen Fromont, der ehemals Kaplan des Bischofs Raoul
(1208—1221) war. Dürfte man in ihm den Lehrmeister Roberts
sehn, so läge darin ein interessantes Zeugnis für den Anteil
der Geistlichkeit an der Entwicklung der weltlichen Musik.
Die Gleichbedeutung der beiden Fromont ist aber bloß Ver¬
mutung. — Man muß sich also zunächst mit dem begnügen,
was Roberts Lieder allein Uber seine Kunst verraten, und da
gewinnt man den Eindruck eines wirklichen Talents, das stark
genug ist, sich eine künstliche Modeform bis zur Natürlichkeit
anzuetgnen und ihr einen neuen persönlichen Reiz zu geben.
] ) Dieser Zusammenhang zeigt übrigens, daß das motet in Arras
schon um die Mitte des Jhts. in hoher Blüte stand, daß es also zeitlich
weiter zurückreidit als Jeanroy „Örigines de la poäsie lyrique en Fr.*,
S. 118, und Gröber, §285 es ansetzen.
*) vgl. PaSsy, S. 824 f.
3) Guesnon, M.-A. 1899, S. 2Ö0.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
56
Weit weniger eigenartig sind dagegen die literarischen
Erzeugnisse, die uns unter den beiden Namen Robert de Castel
und Robert le Clerc überkommen sind. Dieser Mangel an
Eigenart erschwert mehr als alles andere die Lösung der Frage,
ob wir unter den beiden Namen zwei getrennte Persönlichkeiten
oder ein und dieselbe Person zu sehen haben. Die Frage
selbst wird hervorgerufen durch eine Notiz in der Vatikan-
Liederhandschrift a, Fol. 62 r°, wo der Kopist Lied R. 1277
(III) überschreibt „Robert de castel clers“, nachdem er 2 andere
Lieder (R. 913 und 48 = II und I) einfach „Robers (Robert)
de castel“ überschrieben hatte. 1 ) Diese Schreibernotiz veraniaßte
verschiedene Forscher, den Liederdichter „Robert de castel cler$“
für gleichbedeutend zu halten mit dem „Robert le clerc“, der
als Verfasser einer langen Büßpredigt, der „Vers de le mort“ 2 )
überliefert ist, ferner in jeu-parti R. 155 als Richter auftritt und
in einer Arraser Satire verspottet wird. Als erster tut dies
Passy. 8 0. Paris 4 ) läßt vorsichtig die Frage der Gleichsetzung
offen, Passys Ansicht wird von Fiset 6 ) ohne Nachprüfung über¬
nommen; ihr schließt sich auch Rud. Berger an, der den Ver¬
fasser der Vers de le Mort stets „Robert dou Castel“ nennt. 8 )
Suchier vertritt noch die gleiche Ansicht in der l. Auflage
seiner Literaturgeschichte, wo er sagt: „Mancher, der nicht
eigentlich zu den Schriftstellern gehörte, hat sich doch wenigstens
in der Tenzone versucht .... Auch Robert le Clerc oder
du Chastel, dem wir auch ein langes Gedicht über den Tod
verdanken, gehört dieser Gruppe der Arraser Lyrik an.“ 7 j
ln der 2. Auflage verzichtet er auf eine solche Gleichsetzung:
*) Nach Gröber, S. 888, führt R. de Castel im Register derselben
Hs. den Beinamen „clerc“; ich kann das nicht nachprüfen. Vgl. Keller,
S. 272, die Ueberschrift über Lied II „Robers de kastei clers.“
^ Ausg. Windahl.
*) Passy, S. 474.
4 ) Rom. 20, 1891, S. 189.
6 ) Fiset, S. 508, 518.
®) Rud. Berger, S. 44, 45 u. o.
7) Sudiier-Birdi-Hirsdifeld, 1900, S. 189.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
„Ebenso gehört Robert le Clerc, dem wir auch ein langes
Gedicht Uber den Tod verdanken, dieser Gruppe der Arraser
Lyrik an." l ) Vorsichtiger wäre es, die Stelle hier ganz zu
streichen, denn wir haben keine Gewähr dafür, daß Robert le
Clerc sich selbst in der Tenzone versucht hat (s. u). — Aus¬
drücklich will Gröber 1 ) den „clerc Robert von Arras,“ Verfasser
der Vers de le Mort und vielleicht auch einer Loenge Notre
Dame, 1 ) Von dem „clerc Robert du Castel von Arras," dem
Lyriker, unterschieden wissen; wie es scheint, aus eben dem
Grunde, daß letzterer nur in der vatikanischen Handschrift
„clerc“ genannt wird.
Doch bevor man auf diese Frage eingeht, wäre zu prüfen,
ob wenigstens der Name Robert le clerc, so oft er um
jene Zeit in Arras begegnet, stets den Verfasser der Vers de
le mort bezeichnet, der sich in Str. 76 selbst so nennt. 4 ) In
der Literatur tritt er uns außerdem noch zweimal entgegen:
als Schiedsrichter in Partüre R. 155 6 ) und in der Lokalsatire
XVII, 6 ) wo er seinen Spott abbekommt Dazu kommt, daß
ein Robert le Clerc in dem artesischen Totenregister, Hs. Bibi.
*) a. a. O., »1918, S. 195.
*) Gröber, S. 888 und 952.
3) Es ist die von H. Andresen unter dem Titel „Ein altfranzösisdies
Marienlob" Halle 1891 herausgegebene Dichtung, die, anonym überliefert,
in nur einer Hs. steht, Bibi. Nat. fr. 375, worin sie unmittelbar auf die
Vers de le mort des Robert le clerc folgt. Tobler, Archiv 87, S. 828
ff., ist wegen weitgehender Uebereinstimmung der Ausdrucksweise in
den beiden Werken geneigt, das Marienlob gleichsfalls dem Robert von
Arras zuzuschreiben. Die vollkommene Formelhaftigkeit des Ausdrucks
in beiden Dichtungen macht eine Entscheidung der Verfasserfrage un¬
möglich. Ich begnüge mich darum damit, den Text-Besserungsvorschlägen
Toblers einen hinzuzufügen; v. 265—270 wird verständlich, wenn man
in v. 270 me statt ne setzt: „A Dieu guerroier / Por moi desvoier/Ai
molt entendu; / En crueus loier, / Si ne sai proier, / Me sera rendu.“
4 ) Als erster stellte dies fest G. Paris, 2« 6d.. S. 811; und Rom.
XX, S. 187 ft.
5 ) Passy, S. 474 VII.
®) Jeanroy-Guy, S. 71 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Nat fr. 8541, gegen Ende des Jahres 1272 *) eingetragen ist.
Stehen diese verschiedenen Verweise zunächst zeitlich ifn
Einklang miteinander?
Das größte der drei literarischen Denkmäler, von den
Arraser Kopisten der Hs. A die Vers de le mort genannt 8 ),
bietet naturgemäß die faßlichsten Handhaben zu einer Datierung.
Im Laufe seiner langen Predigt Uber die Allmacht des Todes
und die Vergänglichkeit alles Irdischen, seiner Mahnungen zur
Buße und zum Rechttun, nimmt der Verfasser oft Gelegenheit,
auf seine nähere Umgebung, auf Zustände und Ereignisse
seiner Zeit Bezug zu nehmen. So ermahnt er die sündige
Stadt Arras (Str. 12, 147 ff.), ihre Schöffenschaft (63), ihrpn
Abt (99), klagt dem Papst die Habgier der Geistlichkeit (oß),
richtet heftige Vorwürfe gegen die Kaste der Bankiers (be¬
sonders 144 ff.), gegen die er den Bischof von Arras (75), dpn
Grafen Robert, den Herrn des Artois, (148—150, 152, 154, 162 )
und den König von Frankreich (162) zu scharfem Einschreiten
aufruft, stellt Betrachtungen an über das Ende eines dieser
Zunftgenossen, des reichen, habgierigen Bürgers Bertoul(l04—5),
wendet sich in ganz persönlicher Erbitterung gegen die
avocas (bes. 168—185), bringt Anspielungen auf innerpQlitische
Kämpfe zwischen Bürgerschaft und Klerikern (149), auf Steupr-
unterschlagungen und ihre Folgen (159), und erhebt wieder¬
holt nachdrücklich seine Stimme, um zur Teilnahme an einem
Kreuzzug aufzufordem, den der König plant ( 1 21—125,138- lf 2,
196—20*).
Durch diese letztere Anspielung rückt er für uns in einen
weiteren historischen Zusammenhang, der Ausgang für die
Datierung der Dichtung geworden ist: es handelt sich um die
Zeit, da Ludwig IX. sich zu einem seiner beiden unglücklichen
Kreuzzüge rüstete, entweder dem 6ten nach Aegypten, 1248-54,
oder dem 7 ten nach Tunis, auf dem er August 1270 den Tod
fand. Zum erstenmal nahm der heilige König das Kreuz De-
*) Guesnon, M.-A. 1900, S. 18, Anm. 6.
*) s. Ausgabe Windahl, S. VIII f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
zember 1244 ^ die Vorbereitungen dauerten bis in den Sommer
1248, wo er am 12. Juli die Oriflamme in Saint-Denis nahm,
aih 28. Aug. von Aigues- Mortes aufbrach*). Das zweitemal
gab er seinen Entschluß zur Kreuzfahrt am 25. März 1267
kund; der Aufbruch erfolgte am l. Juli 1270*). Während einer
dieser Vorbereitungs - Epochen, Ende 1244—Sommer 1248,
oder Frühjahr 1267 — Sommer 1270, müssen die betreffenden
Strophen der Vers de le mort entstanden sein. Welcher voll
den beiden Zeiträumen für die Entstehung der Dichtung in
Frage komme, darüber gingen in der literarhistorischen For-
% •
sdiung die Meinungen bis zuletzt, auseinander. Ludwigs erster
Kreuzfahrt geben mehr oder weniger entschieden den Vorzug:
Windahl 4 ), G. Paris 6 ), Gröber 6 ), Wallheinke 7 ). Für den zweiten
Kreuzzug entscheiden sich: P. Paris 8 ), Jeanroy 9 ), 'Guy 10 )
Guesnon 11 ), Suchier 1 *), G. Paris 18 ), Wulff-Walberg 14 ); wenn’
Rud. Berger 16 ) ohne nähere Begründung die Vers de le mort
in die Jahre 1275—1278 setzt, möchte man einen Druckfehler
annehmen. — Am eingehendsten beschäftigt sich mit der Frage
nach der Entstehungszeit der Vers H. Guy in seinem * Essai
sur la vie et les oeuvres littßraires du trouvfere Adan de le
Haie*. Ausgehend von der Voraussetzung, daß die Vers de
• • • ~
' *) Lenain de Tillemont, 111, S. 61.
*) Lavisse, 3 II, S. 88 u. 99.
*) Lavisse, a. a. O., S. 99—102.
. v 4 ) WiiÜdahl, S. XXXIX: 12491
») G. Paris, 2« 6d., S. 252:1246; Rom. 20, S. 189:1244.
°) Gröber, S. 687: „u. 1244“; S. 888:1248.
7) Wallheinke »Die Vers de le Mort v. Hellnant u. v. Robert le
Clerc“, Leipz. Diss. 1911, S. 26 f.: 1247.
®) P. Paris, „Les Mss. Iran?.“, S. 281:1269.
°) Jeanroy, „£t. rom. d6d. ä G. Paris“, S. 94.
’°) Guy, S. 126 ff: 1269.
“) Guesnon,M.-A. 1899,S. 167; u. M.-A 1900, S. 28 u. 16B: Ende 1266.
“) Sudiier-Birch-Hirsdifeld, S. 168:1269.
“) G. Paris, 3« 6d., Tabl. diron.: 1270.
14 ) Wulff-Walberg, „Les Vers de la Mort par Helinant“, Soc. d.
anc. t. 52, Paris 1905, S. 111 ff: „1260 ou 1270“.
“) Rud. Berger, S. 828.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
le mort gleichzeitig entstanden sind mit den 4 politischen
Satiren aus den „Chansons et Dits Artesiens“, 11, III, XIII und
XXIV, und mit Adans erstem motet „A Dieu comant amouretes“, ■
sucht er die Ablassungszeit der Vers festzustellen, um den
Aufbau seiner Biographie Adans dadurch zu stutzen. Seine
auf breite Grundlage gestellte, glänzend stilisierte Untersuchung
verbindet in so irreführender Weise Feststehendes mit Ver¬
wiesenem und Falschem, daß es nötig ist, sie Punkt für Punkt
auf ihre Haltbarkeit zu prüfen.
Guy möchte nadiweisen, daß die Vers nicht dem ersten,
sondern dem zweiten Kreuzzug Ludwigs des Heiligen un¬
mittelbar voraufgehn, genauer, ins Jahr 1269 zu setzen sind.
§ 1 (S. 127 f.) zeigt er zu diesem Zweck zunächst, daß die
Deutung von Str. 159, durch die Windahl (S. XXXIX) den
1 . Kreuzzug stutzen zu können glaubte, auf einem gänzlichen
Mißverstehen der betreffenden Stelle („a Paris li baras“) be¬
ruht Dann geht er zu seiner eignen Beweisführung Uber.
ln § 2 (S. 128) schließt er aus der Annahme, das Todgedicht
sei gleichaltrig mit Adans 1. motet und den Satiren, daß es
ebenso wie jene in den 60 er Jahren verfaßt worden sei. Guy
geht hier von der Voraussetzung aus, daß der große Steuer¬
skandal, von dem die lokalpolitischen Satiren Kunde geben,
sich auch in Adans motet und besonders klar in den Vers
de le mort wiederspiegle. Daß der Zusammenhang von
Adans motet mit den Satiren ganz unerwiesen ist, zeigt schon
Guesnon 1 ). Als ebenso hinfällig, stellt sich die enge Ver¬
bindung heraus, die Jeanroy *) und Guy 8 ) zwischen den Satiren
und den Vers konstruieren. Wohl nehmen auch die Vers
gelegentiich Bezug auf die meineidigen Bürger und die pflicht¬
vergessenen Schöffen von Arras (Str. 159 u. 68; die übrigen
Strophen, die Guy, S. 126 Anm. 1, zum Beweis heranzieht,
wenden sich bloß allgemein gegen den Wucher und die 1 Hab-
») Guesnon, M.-A. 1900, S. 157.
*) Jeanroy, fitudes rom. d$d. ä G. Paris, S. 93 f
*) Guy, S. 106 f., 128 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
gier, der Arraser Bürger); aber an sich gestattet das noch
keine genaue Zeitbestimmung, denn zweifellos hat es solche
Verstöße gegen das Gemeinwohl in Arras tu jeder Zeit ge¬
geben *). Guy behauptet indessen, daß der von Robert le Clerc
unter die „boins* gezählte abes d’Arras (Str. 99) gleich¬
bedeutend sei mit dem abb6 der Satiren, dem in der Steuer¬
affäre die undankbare Aufgabe zufiel, die falschen Aufstellungen
der.Schöffen zu prüfen und eine neue Steuerverteilung vor¬
zunehmen. Diese Behauptung läßt sich nicht halten angesichts
der sicheren zeitlichen Fixierung der Satiren einerseits 1 ) und
der Vers andererseits, auf die ich hier vorgreifen darf. —
Die Strophe 99, in der Robert le Clerc dem abe d’Arras sein
Wohlwollen kundgibt, ist gegen Herbst 1266 entstanden (s. S. 87),
der betreffende Abt von Saint-Vaast ist also Simon de Noyon
(Simon Noviomensis), der von 1262—1279 dem Kloster Vor¬
stand 8 ); die Angaben der Historiker über ihn sind zu spärlich,
als daß man Roberts Ermahnung v. 10 f. „Renonce a cele
volente/Dont li povre sont desrentö“ daraus erläutern könnte,
oder daß man etwa die voraitfgegangene lange Krankheit be¬
stätigt fände, auf die Robert v. 8 anspielt — Was dagegen
den ab£ der Satiren anbelangt, so ist es zunächst zweifelhaft,
ob hier überhaupt an den Abt von Saint-Vaast gedacht werden
darf 4 ). Falls dies erlaubt ist, könnte nur der Vorgänger des
Simon.. de Noyon, Paul d’Haspres (Paulus Hasprensis),
1262 - Mai 1262 6 X in Frage kommen; denn Satire II, die den
abe mehrfach erwähnt 6 ), ist bereits vor Pfingsten 1262 ent¬
standen 7 X kann sich also auf keinen späteren Abt beziehen. —
Auch was Guy des Näheren über das Schicksal des fraglichen
9
•) vgl. Guesnon, M.-A. 1900, S. löfr.
*) durch Guesnon, M.-A. 1899 u. 1900.
•) Gallia Christ. HI, col. 887; Näcrologe de l’abbaye d6 Saint-
Vaast, S. 29.
*) 8. Guesnon, M.-A 1899, S. 162.
B ) Gail. Christ. III, col. 387; Näcrol. de l’abb. de St.-Vaast, S. 28.
®) Jeanroy-Guy, II, v. 68, 68 ff.
*) Guesnon, M.-A. 1899, S. 2Ö1 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
abe der Satiren aus den Vers de le mort erschließen will,
entbehrt durchaus der Grundlage, und ebenso die Gleich¬
setzung der „eskievins de deus et d’as“ des Robert le Clerc
mit den pflichtvergessenen Schöffen, die dem ab6 dort zu
schaffen machten. Guy beruft sidi auf Str. 169 der Vers:
„Par eskievins de deus et d’as
Fu fais a Paris li bafas
Que li cuens ara le moitte
Es borgois parjures d’Ar ras“ ....
Der Dichter äußert darin lediglich seinen Unmut Uber eine
durdi schlechte Schöffen in Paris verübte Betrügerei, derzu-
folge der Graf die Hälfte der Geldbußen erhält, die aus den
Steuerhinterziehungen der Arraser Bürger fließen 1 ). Guy (S. 126)
wiü aus ihr herauslesen, indem er wieder die Parteinahme
des Dichters für den ab6 der Satiren hineindeutet, daß in Paris
dem abe der Prozeß gemacht worden sei, wobei die Schöffen,
deren Amtsbruch er aufgedeckt hatte, ihn selbst in die An¬
klage verwickelt hätten. Die betreffende Strophe, die wegen
der voraufgehenden Str. 121 nach Frühjahr 1267 entstanden
sein muß (s. S. 87 f.), scheint mir überhaupt auf Ereignisse Bezug
zu nehmen, die sidr mehrere Jahre später abgespielt haben
als die Anklage gegen den ab6, von der die Satiren berichten.
V. 11L sagt der Dichter von dem Grafen Robert mit Beziehung
auf die Schöffen, die die Betrügerei in Paris verübt haben:
„Quant il les prist, ne cuida mie/ Faire eskievins de tel haras“,
„als der Graf sie bestätigte, glaubte er nicht ein solches Pack
zu Schöffen zu machen". Ich glaube nicht, daß der junge
Graf, für den bis Sept 1266 sein Stiefvater, der Graf von
St Paul, dann bis zu seiner Mündigkeitserklärung, 6. Juni 1267,
sein Oheim Ludwig die vormundschaftliche Regierung führte 9 ),
schon zur Zeit der Vormundschaft die Bestätigung von Schöffen
vornehmen konnte. Wenn die Stelle wörtlich zu verstehen
ist, so ergibt sich daraus, daß „a Paris li baras" der von
*) s. Guesnon, M.-A. 1899, S. 166.
*) Lenain de Tillemont, IV, S. 8881; Guy, S. 181 u. Anm. 1.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Robert le Clerc getadelten „eskievins de deus et d’as“ frühestens
in der zweiten Hälfte des Jahres 1267 stattgefunden haben
kann. Andererseits hört man die Anklage gegen den ab£ der
Satiren bereits aus Satire II 1 ) heraus, also vor Pfingsten 1262.
Genaueres wird von ihr erzählt in Satire XXIV 2 ), zwischen
1262 und 66, und die Schöffen der Satiren hatten, nach
Guesnons Nachweis 8 ), ihr 14 Monate währendes Amt 4 ) bereits
vor Pfingsten 1260 in Händen. — Es geht also nicht an, die
Vers de le mort mit den Satiren und mit Adans motet
gleichaltrig zu machen und diese Dichtungen wechselseitig
auseinander zu datieren, wie Guy es tut
• § 3 (S. 129 f.) findet Guy einen weiteren Anhaltspunkt in
den Strophen 74: + Mors, le roi de France deportel“ und
besonders 121:
„Mors, trat te en sus du roi de France
Par cui crestientOs s’avance!
Lais lui sen porpos maintenir
Dont croisiOs est_•
Aus der Besorgnis des Dichters, der Tod könne den frommen
König allzubald hinwegraffen, geht hervor, daß Ludwigs Leben
zu jener Zeit bedroht war. Dieser Umstand läßt sich auf
die Zeit vor dem ersten so gut wie vor dem zweiten Kreuz-,
zug beziehen. Im Dez. 1244 nahm Ludwig das Kreuz auf
dem Krankenlager, nachdem er eben wie durch ein Wunder
dem Tod entgangen war 6 ). Im Anschluß daran, etwa um die
Wende 1244/6, wäre ein Gebet wie das in Str. 121 wohl*
denkbar. Aus den 60 er Jahren wissen wir durch Joinville 8 )
von Ludwigs großer körperlichen Schwäche und Hinfällig¬
keit — Es ist vorläufig, nicht einzusebn, warum die erste
Möglichkeit von Guy einfach abgelehnt wird.
*) jeanroy-Guy, 11 v. 70 „Car ses contes tu tous bocus“.
») a. a. O., XXIV, Y. 211 f».
*) Guesnon,‘‘M.-A. 1900, S. 155.
4 ) vgl. Guesnon, M.-A. 1908 „Publ. nouv. sur les trouv. art6s.“, S. 73
Anm. 2.
5 ) Lenain de Tillemont, 111, S. 58ff.
«) Joinville, § 737. 5
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
§ 4 (S. 180 f.) geht Guy ebenso willkürlich vor, wenn er
behauptet, daß die „enseignements indiscrets“, die Robert le
Clerc Str. 148, 149, 150, 159, 162 an Robert den Grafen von
Artois richtet, nur dem Teilnehmer an dem letzten Kreuzzug,
Ludwigs jungem, Dez. 1248 geborenen*) Neffen Robert II. gelten
konnten, dagegen undenkbar seien in Bezug auf dessen Vater,
Ludwigs Bruder Robert I., der als erwachsener Mann an dem
Kreuzzug von Aegypten teilnahm, wo er 1250 fiel. Worin
bestehen eigentlich die Ermahnungen des Dichters? Er drängt
seinen Landesherm immer wieder, dem Treiben der Arraser
Wucherer ein Ende zu machen. Nicht das jugendliche Alter,
des Grafen rechtfertigt dieses Drängen, sondern ganz allein
der Eifer und die Erbitterung des Verfassers. Wie ließe es
sich sonst verstehn, daß er keine Bedenken trägt, seine un¬
geduldige Aufforderung gleichzeitig auch dem König vor¬
zutragen?
Str. 162: „K’atent dont de France li rois
Et Robers, li sires d’Artois,
Qui ne metent le guere a fin
C’userier ont contre le crois?*
Dieser Zusammenhang erlaubt also nicht den Schluß, den
Guy zieht, daß es sich in den Vers um deti jungen Grafen
Robert II. handeln muß. — Guy, der dies gleichwohl für
erwiesen hält, greift im Anschluß hieran noch einmal auf den
Arrasej Steuerskandal zurück und leitet aus dem jugendlichen
Alter des Grafen die Behauptung ab, daß diese ganze
Angelegenheit, und also auch das Todgedicht, erst i269 möglich.
sei, „puisque le comte fut personnellement saisi de i’affaire,.
lui qui restait encore, peu de temps auparavant, en dehors
du gouvemement.“ ®) Der Steuerskandal im Ganzen wird auf
seinen wahren historischen Kern hin voll Guesnon*) unter¬
sucht, der bei der Datierung zu anderen positiven Ergebnissen
l ) s. Lenain d. Tillemont, IV, S. 884; u. .Inventaire sommaire*
p. Richard, S. 29 a.
^ vgl. Guy, S. 126, Anm. 8. >
S) Guesnon, M.-A. 1899 u. 1900.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
kommt und dadurch die Annahme Guys zerstört, der Skandal
gehe auf eine außerordentliche Kreuzzugssteuer des Königs
und des Giafen aus den Jahren 1267—8 zurück. 1 ) Gegen
Guys Gedankengang darf man vielleicht noch eins zu bedenken
geben, nämlich daß vorläufig überhaupt keine Gewißheit be¬
steht, ob unter dem conte, den die Satiren zweimal in wenig
bestimmtem Zusammenhang nennen 1 ), Graf Robert II. selbst
verstanden werden muß. Für das Todgedicht erledigt sich
Guys Datierung außerdem schon dadurch, daß sein enger
Zusammenhang mit der Steueraffäre als willkürliche Annahme
erwiesen ist.
In § 5 (S. 181 ff.) sucht Guy die Anklagen des Dichters
gegen den Klerus für die Datierung der Vers nutzbar zu
machen. Robert.le Clerc wirft den Welt- und Ordensgeistlichen
Habsucht, Geiz und Eigennutz vor. Nun finden sich solche
Klagen zwar zu allen Zeiten, doch wird man Guy recht geben,
daß sie hier auf ganz bestimmte Ereignisse von allgemeiner
Tragweite zurückgehen. Das ergibt sich namentlich aus Str. 93,
worin der Dichter dem Papst zuruft: „Gott verlangt, daß
deine Kleriker, Priester und Mönche das tun, was man. ihnen
predigt, aber sie befolgen es sehr unvollkommen; .... „Tout
prendent, ne lor caut coment, . . Et, au rendre, quierent
essone“, sie raffen Reichtümer zusammen mit allen Mitteln,
doch wenn es sich darum handelt zu zahlen, dann suchen sie
Entschuldigungsgründe.“ Guy untersucht, um welche Zeit die,
Haltung des gesamten Klerus diese Anklage hervorrufen konnte, -
und findet, daß sie im letzten Jahrzehnt von Ludwigs Regierung
viel verständlicher erscheint als in der Zeit vor dem ägyptischen
Kreuzzug. In der Tat häuften sich in den 60er Jahren die
Steuern und Abgaben der Geistlichen in hohem Maß. Bis
zum Jahre 1266 (damals glaube ich die betreffende Strophe
entstandenes. S. 87) werden hauptsächlich zwei außerordentliche
Kirchensteuern in Frankreich genannt: der Hundertste von
*) Guy, S. 143 ff.
2) Jeanroy-Guy, II. v. 80, XXIV v. 72.
b*
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
allen geistlichen Einkünften, den Urban IV. 1262/8 zunächst
auf 5 Jahre zur Unterstützung des Heiligen Landes auferlegte
und der Zehnte, den derselbe Papst 1264 auf 8 Jahre für den
„Kreuzzug“ seines Schützlings Karl von Anjou gegen Manfred
forderte.*) Der 8 jährige Zehnte für Ludwigs des Heiligen
Kreuzfahrt wurde erst vom Frühjahr des folgenden Jahres 1267
an erhoben. 8 ) Die Chronisten schildern den UnwUlen und
Widerstand des so. schwer belasteten Klerus. Gerade die
Kirchenprovinz Reims, der Arras als Suffraganbistum zu¬
gehörte, finden wir 1268, wie auch bald danach 1267, unter
denen, die beim Papste Beschwerde führen gegen die immer
neue Besteuerung. 4 ) Diese Beschwerde ist Ausdruck derselben
Stimmung, die Robert le Clerc so energisch tadelt, und läßt
die Entstehung von Str. 93 um jene Zeit durchaus begreiflich
erscheinen. — In den Jahren, die Ludwigs erstem Kreuzzug
voraufgehen, fehlt es allerdings gleichfalls nicht an Klagen der
Geistlichkeit Uber zu große Steuerlasten. Aber sowohl die
übertriebene Darstellung der Bedrückung des Klerus bei
Matthaeus Parisiensis 6 ) wie auch in der Hauptsache die Klagen,
die Ludwig im Namen seiner Geistlichkeit Juni 1247 dem
Papst vorträgt 8 ), beziehen sich auf Steuern, die der Papst erst
seit 1245 dem französischen Klerus auferlegt hat. Nun geht
die hier besprochene Strophe 93 der Anspielung auf Ludwigs
Krankheitszustand voraus, die, wenn man sie zu Ludwigs
erstem Kreuzzug zieht, nur gegen Ende 1244 denkbar wäre,
wie man’' oben (§ 3) sah, könnte also nicht später als 1244
entständen sein. Der Steuerdruck Roms lastete zweifellos
auch schon um diese Zeit schwer auf der Geistlichkeit 7 ) und
‘) Lenain de Tillemont, V, S. 24 ff; G. Servois, Bibi. £c. Ch. 19,
S. 113 ff; Gottlob S. 59.
2) Stemfeld, S. 200 u. 211.
*) Lenain de Tillemont V. S. 27 f.
4 ) a. a. O. V, S. 25 u. 29.
5 ) a. a. O. III, S. 117; E. Berger S. 194.
8) E. Berger, S. 270 ff.
’) a. a. O., S. 189.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
wird entsprechend auf gelegentlichen Widerstand gestoßen
sein; doch war er damals noch bei weitem nicht so pnerträgiich
wie zwei Jahrzehnte später. Man wird daher mit Guy genfeigt
sein, die betreffende Anklage des Robert le Clerc in die
Zeit vor Ludwigs zweitem Kreuzzug zu setzen, jedoch Ohne
die andere Möglichkeit vollkommen ablehnen zu können. —
Guy zieht zur Stütze seiner Annahme die „Complainte de
Constantinoble“ heran, in der Rutebeuf ähnliche Anklagen
gegen die Geistlichkeit formuliert. Ebenso vergleicht er einige
andere Gedichte des Pariser Trouveres aus derselben Zeit
mit den Strophen, in denen Robert le Clerc die Gläubigen
zur Teilnahme am Kreuzzug auffordert (Str. 156 hat keine
direkte Beziehung zu diesem Thema), und schließt etwas
kühn „que Pinspiration des deux trouvfcres est absolument la
m£me, que ces oeuvres soeurs parurent ensemble.“ Solche
Parallelsetzungen sind zwar, wenn zeitliche Uebereinstimmung
erwiesen ist, nachträglich sehr interessant, aber zur Befestigung
eines mutmaßlichen Datierung reichen sie nicht aus.
§ 6 (S. 134 ff.) untersucht Guy dann die Angriffe des
Robert le Clerc gegen die usuriers, die Bankiers, die beschuldigt
#
werden, Kampf gegen das Kreuz — d. h. hier den Kreuzzug —.
zu führen (Str. 162 ). Diesen Vorwurf sollen sie sich nach
Guy Ende der 60 er Jahre auf folgende Weise zugezogen
haben: die italienischen Bankgesellschaften hätten sich, einem
durchgreifenden Entschluß zufolge, von 1266 an hartnäckig
geweigert, dem König weiter die zu den Kreuzzugsrüstungeto
notwendigen Vorschüsse zu geben. Den Beweis für ein solches
feindseliges Verhalten erblickt Guy in Ludwigs Erlaß vom
Januar 1269, der die ausländischen Bankiers des Landes
verwies. Demgegenüber ist einzuwenden, daß Ludwig noch
1267 von Sieneser Bankleuten Geld empfing 1 ), und besonders
daß man die Ausweisung des Jahres 1269 nicht als Vergeltung
für kürzlich bewiesenen Widerstand der Lombards zu fassen
braucht. Dieselbe Maßregel hatte der König bereits 1258 einmal
’) G. Servois, Bibi. fic. Ch., 19, S. 117.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
70
• •
angewandt 1 ). Es ist die gleiche Strenge, die uns seit der
Frühzeit seiner Regierung in seinen Anweisungen zur gericht¬
lichen Verfolgung und Bestrafung der usure auffällt 8 ). Das
ganze Mittelalter verurteilte die Ausübung von Bankgeschäften
als ärgerniserregende Sünde. Ludwigs Frömmigkeit und die
durchaus religiöse Auffassung seines Herrscherberufs geboten
ihm unnachsichtige Bekämpfung des Wuchers. Diese Auf¬
fassung wurde von der Gesamtmasse seines Volkes durchaus
geteilt, und sie ist es auch hauptsächlich, die aus den heftigen
Angriffen und Schmähungen Roberts gegen die usure und die
usuriers spricht. Da er sich oft ganz ausdrücklich an die
Wucherer seiner Vaterstadt wendet (bes. Str. 147, 150, 152,
154, 156) und sein Horizont auch sonst nur selten über die
Grenzen von Arras hinausreicht, darf man annehmen, daß sein
Zorn sich vornehmlich gegen die mächtigen Arraser Bankier-
Familien richtet (Str. 148 gibt er ihnen den Gattungsnamen
Bertoulois, nach dem Patriarchen der Wucherer, dem reichen
Bürger Bertoul, s. S. 76 ff.), deren hochmütiges Auftreten und ver¬
weichlichte Lebensführung offenbar wie bei den kleinen Leuten so
auch bei allen ernster Gesinnten Anstoß erregten. Was aber
Robert mit dem Vorwurf meint, die Wucherer seien Feinde
des Kreuzzugs, das scheint mir am Schluß der Strophe 162
selbst angedeutet zu sein. Robert sagt: »Was zögern der
König von Frankreich und Robert der Herr des Artois, dem
Kampf der Wucherer gegen das Kreuz ein Ende zu machen ?
Das Kreuz will zeigen, daß sie schlimmer sind als Heiden.
Denn ein Heide sündigt weniger als die Wucherer „qui lor
larrechin /Tienent contre consel devin“. Daß sie ihre unrecht
erworbenen ReichtUmer nicht herausgeben, das macht er ihnen
zum Hauptvorwurf. Hier lehnt sich Robert an die Auffassung
der Kirche an. Die Kirche forderte stets von dem, der Buße
tun will, daß er für den zugefügten Schaden Genugtuung leistet,
‘) Guy, S. 137 Anm. 2.
*) Erlaß von Melun 1230, s. Lenain de Tillemont, V, S. 71-8;
Lavisse, 3, 11, S. 14.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
71
geraubtes Gut zurückerstattet; dahin zielen Roberts wiederholte
Ermahnungen Str. 62, 70, 77, 207, 209-10. Aber hier und in
andern Strophen, die in näherem Zusammenhang mit seiner
Kreuzzug-Predigt stehn, bekommt diese energische Fofderung
bei Robert einen ganz besonderen Sinn, wenn man sie zu¬
sammenhält mit einem Kreuzzugsprivileg aus jener Zeit Wir
hören, daß Papst Clemens IV. 1265 seinem Legaten unter
andern Kreuzzugsprivilegien die Vollmacht gibt, die Wucherer
unter der Bedingung zu absolvieren, daß sie den Erlös ihrer
Wuchergeschäfte für das Heilige Land zur Verfügung stellen 1 ).
Darum also predigt Robert le Clerc seinen wuchertreibenden
Landsleuten das Kreuz zur Buße und die Auslieferung ihres
ungerechten Reichtums so oft in einem Atemzuge (s. bes. Str. 121 ,
143, 161, 163, 164), und darum kann er auch die Zurück¬
haltung, die sie in diesem Punkt gewiß durchweg übten, als
Kampf gegen das Kreuz bezeichnen. Von diesem Gesichts¬
punkt aus betrachtet erscheint mir seine Stellungnahme zu den
usuriers verständlicher.
Mit § 7 (S. 139 ff. u. S. 420 ff.) kommt Guy zu dem letzten
Punkt seiner Untersuchung, auf den er ganz besonderes Ge¬
wicht legt. Er glaubt den Verfasser der Vers de le mort in
dem Robert le Clerc wiederzufinden, den die XVIIte der
„Chansons et Dits Artesiens“ nennt*). Das Stück berichtet
in launigem Ton von der Gründung der „Carite des Audulns“,
der Gilde der Pantoffelhelden. Eine ganze Reihe von Arraser
Bürgern werden ihre Mitglieder; den Vorsitz soll Robert le
Clerc führen: „Robers li Clers wird ihr Dekan sein, er ist
ärger zerstoßen als gebrühte Erbsen 0 , ist also dieser Ehren¬
stellung vollkommen würdig. Die Genossenschaft hat einen
Abgesandten nach Rom beordert Dort pflegt die Geistlichkeit
in einer Synode Beratung und macht ein Mittel ausfindig, das
die geplagten Ehemänner künftig vor allen Gewalttaten von
*) Lenain de Tillemont, V, S. 26.
2) Jeanroy-Guy, S. 74, v. 108 ff. Dazu s. die Textverbesserungen
und Erläuterungen bei Guesnon, M.-A. 1900, S. 18f; und Ad. Mussafia,
Rom. 27, S. 499.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
72
Seiten ihrer Gattinnen schützen soll. — Natürlich ist die letzte
Episode wie überhaupt die ganze Carit6 des AuduYns nichts
als eine burleske Erfindnng 1 ). Aus diesem Zusammen¬
hang, v. 108 ff:
„Robers li Clers en ert diiens,
Plus est pil6s c’uns pois baiiens. —
Iceste gent que je vos nome
Ont piec’a envoiö a Rome;
Li clergie bien s’i assene,“
der in Jeänroys Lesart allerdings etwas unklar bleibt, liest Guy
heraus 2 ): Robert le Clerc ist Vorsitzender einer Genossenschaft
von Klerikern und wird als deren Abgesandter nach Rom ge¬
schickt Letzteres findet er seiner Auffassung nach bestätigt
durch Str. 170 der Vers de le mort, worin Robert le Clerc
sagt daß ihm der Verkehr mit den verfluchten Advokaten
keinen andern Nutzen eingetragen habe „Fors c’a Rome apel6s
en fui“. Ueber die nähere Veranlassung und den Erfolg dieser
Romreise hören wir kein Wort Guy, der als ihren Zweck
die Vertretung der Interessen der Arraser Kleriker ansieht
bringt sie in Zusammenhang mit einer weiteren Strophe der
Vers, 149. Darin wendet sich Robert voller Zorn an die
Arraser Wucherer:
„Par nature de vilonie
Est vo trekerie agregYe
Sor les clers, por eus aloier
Cui Rome a francise jugYe,
As frais de vo grant gloutenie“ usw.
Die wuchertreibende Arraser Bürgerschaft habe sich also be¬
müht die Kleriker, denen Rom Freiheit zugestanden hat, ihrer
unersättlichen [Geld-] Gier dienstbar zu machen. Robert ver¬
tritt hier die Partei des in Arras so zahlreichen niederen
Klerus, der, obschon er nicht die höheren Weihen empfangen
') Vgl. die ebenso fingierte Versammlung der Kardinale, Stück XVIII,
v. 38 ff. u. 85 ff. der .Chans, et Dits Art6siens*.
2) vgl. Jeanroy-Guy, S. 118; u. Jeanroy, £t. rom. d6d. ä G. Paris, S.94.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
und mit den Geistlichen nichts gemeinsam haben konnte, als
die Tonsur, das geistliche Gewand und die — mehr oder
weniger — geistliche äußere Lebensführung, dennoch Freiheit
von der weltlichen Gerichtsbarkeit, von den Pflichten und
Abgaben der Bürger für sich beanspruchte und um diese
Privilegien hartnäckige Kämpfe mit der Stadtverwaltung aus¬
focht Guy erklärt nun die eben zitierte Stelle aus Str. 149,
mit willkürlicher Umstellung, so: „Montrant votre caractfcre has,
vous avez däployä vos fourberieg pour nuire au* dercs et
pour essayer de les lier, mais Rome leur a con4erv6 leurs
droits, et votre grande avidite fut de$ue“, und will in der
Bestätigung der klerikalen Privilegien das Ergebnis der Rom¬
reise sehn, die Robert le Clerc als Vorkämpfer der Arraser
Kleriker unternommen hätte. Zu einer Datierung der Vers
kommt er dann auf folgende Weise: Roberts Verhandlungen
in Rom ständen in engstem Zusammenhang mit der „affaire
des clercs bigames“ im Jeu de la Feuillee. Dort führen die
Betroffenen Klage darüber, daß der verstorbene Papst den
bigames — d. s. Kleriker, die, dem kanonischen Recht ent¬
gegen, ein zweites Mal die Ehe eingegangen sind, — ihr
Privileg der Steuerfreiheit entzogen habe, und erklären, daß
sie gegen dieses ihnen zugefügte Unrecht Protest erheben
wollen. Roberts Romreise bedeute nichts anderes als die Ver¬
wirklichung dieser Pläne. Guy glaubt das Jeu de la Feuillee
1262 entstanden. Die Ausführung des Widerstands durch die
bigames, die Verhandlungen des Robert le Clerc in Rom, das
Zustandekommen des päpstlichen Gerichtsspruches hätten die
folgenden Jahre in Anspruch genommen, — folglich schrieb Robert
erst gegen Ende der 60er Jahre. — Was läßt sich von diesem
ganzen Gedankenbau Guys haltep? Daß die Romreise des
Robert le Clerc nicht aus der XVII. chanson erklärt werden
kann, sah man oben; vollkommen fraglich ist es aber auch,
ob man sie mit den Bemühungen der Arraser Kleriker um
ihre Steuerfreiheit in Zusammenhang bringen darf. Ebenso
groß dürfte die Wahrscheinlichkeit sein, daß es ein Prozeß
privater Art war, der den Dichter nach Rom führte, doch fehlt
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
74
es auch hierfür an Anhaltspunkten. Jedenfalls kann man ohne
Voreingenommenheit nichts von einem Eingreifen Roberts in
die Sache der bigames aus den Vers herauslesen. Doch läßt
sich unabhängig davon die Fr^ge aufwerfen, wie sich' die
Str. 149,. in der Robert-die Partei der Kleriker gegen die
bürgerliche Stadtverwaltung ergreift, inhaltlich und zeitlich zu
den erwähnten Vorgängen im Jeu de Ta Feuillee stellt. - ln
dem Jeu beschweren sich die bigames, der Papst habe sie
fallen lassen und ihr angeblich gutes Recht auf Steuerfreiheit
damit preisgegeben. Die päpstliche Entscheidung, die jene
Klagen hervorgerufen hat, will Guy, seiner Datierung des
Stückes zulieb, in einer Bulle Papst Alexanders IV. vom
21. März 1256 *) erblicken. Den gleichen Rechtsstandppnkt
vertritt aber bereits ein früherer Gerichtsspruch der Kurie
vom .28. Jan. 1254, den Papst Innocenz IV. am 11 . März 1254
bestätigte 3 ), ln ihm wurde bestimmt, daß einerseits die
Kleriker, die mehrmals geheiratet haben (bigami) oder mit
einer Witwe vermählt sind, oder solche, die unehrenhafte Be¬
rufe betreiben (Wucherer, Budenkrämer usw.), zur Entrichtung
von Steuern und Abgaben verpflichtet sind, daß die übrigen
verheirateten Kleriker dagegen weiter der kirchlichen Gerichts¬
barkeit unterstehen und von den bürgerlichen Verpflichtungen
frei sein sollen. Es hat durchaus den Anschein, als gingen
die Klagen. der clercs bigames im Jeu de la Feuillee auf den
einen Teil dieser Entscheidung zurück, während die andere
Seite von Robert aufgegriffen wird mit den Worten Str. 149:
„les clers ... cui Rome a francise jugTe“. Nur hat zur Zeit,
da Robert spricht, die Sache bereits einen weiteren Verlauf
*) Inventaire dironologique p. Guesnon, Doc. XXXI; abgedruckt
bei Guy, S. 424. > -
*) Invent. chronol. p. Guesnon, Doc. XXX; vgl. Guesnon M.-A.
1902, S. 163 f; Fournier, S. 69 Anm.; E. Langlois, S. VH u. Anm. 4. —
Die „sententia romana curia pro eis con firm ata“, auf die die Arraser
Kleriker sich 1284 dem königlidien Gerichtshof ^gegenüber berufen,
braucht m. Erachtens nichts anderes zu sein als diese nämliche Ent¬
scheidung aus dem Jahre 1254 (zu Guy, S. 428 f).
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
75
genommen: die Bürger von Arras haben diese päpstliche
Entscheidung nicht geachtet, sondern aufs neue versucht, die
von Rom in ihren Privilegien bestärkten Kleriker zu besteuern.
Wann das geschehen ist, darüber geben die Vers keine ge¬
nauere Auskunft Für die Datierung der Dichtung geht aus
diesem Zusammenhang aber das eine mit Sicherheit hervor:
die betreffende Strophe verweist frühestens in die 2. Hälfte
der 50 er Jahre, kann also nicht vor Ludwigs erstem Kreuzzug
entstanden sein.
Wertvoll sind in Guys Untersuchung demnach folgende
Punkte: einmal die Bemerkung, daß die Anklage Roberts gegen
den Klerus besser in die Zeit vor Ludwigs zweitem Kreuzzug
als zum ersten zu passen scheint (§ 6.); sodann die Beziehung
von Strophe 149 auf die Steuerkämpfe der Arraser Kleriker,
woraus ein Hinweis auf die gleiche Zeit erwächst, allerdings
ohne die willkürliche nähere Ausdeutung Guys (§ 7.). Dagegen
lassen sich nicht halten die übrigen Beweisgründe, die Guy
zu Gunsten des Jahres 1269 als Äbfassungszeit der Vers an¬
führt. Das Jahr 1269 wird vollends ausgeschaltet durch
Str. 98, worin Robert dem Papst seine Klagen über den Klerus
vorträgt: ! „Pape, cieus qui vos fist corone . . . .• Denn vom
29. Noveipber 1268 , dem Tode Clemens’ IV. an blieb der
päpstliche Stuhl bis zum 1, September 1271 unbesetzt; dann
kam endlich die Wahl Gregors X. zustande. *) Während dieser
Sedisvakanz ist die angeführte Stelle natürlich undenkbar.
Nach Guy hat sich vor allem Guesnon selbständig
mit der Datierung der Vers de le mort befaßt. Seine aus¬
gedehnte Kenntnis der Archive läßt ihn zu schärfer umgrenzten
Ergebnissen gelangen. Zunächst bestätigt sich ihm, daß die
Dichtung in die Vorbereitungszeit auf den Kreuzzug von Tunis
gehört, und zwar stützt er sich auf Str. 169 (vgl. o. § 2.). Die
') Hergenröther, Handbuch d. allg. Kirchengeschichte, Bd. II,
Freiburg i. B., 5 1903, S. 598; vgl. Sternfeld, Ludwigs des Heil. Kreuzzug
nach Tunis, Berlin 1896, S. 121 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
dort erwähnte Abmachung, daß der Graf die' Hälfte der Geld¬
bußen von den Arraser Steuerhinterziehern erhalten .soll, Tindet
er kurz erwähnt in der Verfassungs-Erneuerung Roberts II.
vom 12 . März 1269. *) Darin bestätigt der Graf unter anderm
ein zwischen ihm und den Sdiöffen der Stadt Arras getroffenes
Abkommen über Steuer-Erhebung und Einziehen der Geldstrafen
von den Bürgern, die falsche Vermögensangaben gemacht
haben. 9 ) Doch bevor man, auf diese Zusammenstellung hin,
die Vers de le mort endgültig mü dem zweiten Kreuzzugcr
Ludwigs verknüpfen dürfe, müßte, nach Goesnon, erst völlig
erwiesen sein „que ce long pofeme sok d’une seule venue et
que l’auteur de la str. ci-dessus n'ait pas rajeuni, en y ajoutant
des d6veloppements nouveaux, un vieux thfeme d6jä mis en
oeuvre pour la pr6c6dente croisade.“ Nun steht zwar die be¬
treffende Strophe mit noch zwei andern, die nachgewiesener¬
maßen ebensowenig vor dem 1. Kreuzzug entstanden sein
können (Str. 148, les Bertoulois, s. S. 77; Str. 149, der Steuer¬
kampf der Kleriker, s. S. 72 ff.), in der Auslassung'des Dichters
gegen die Wucherer, Str. 144—164, die mit Ausnahme weniger
Strophen eng in sich geschlossen ist. Aber auch außerhalb
dieses Zusammenhangs finden sich vereinzelte Strophen, die
in die nämliche Zeit zu setzen sind (Str. 93, Anklage gegen
den Klerus, s. S. 67 ff.; Str. 104—5, Bertoul, s. u.); wollte man
hier auszuscheiden anfangen, so ließen sich der Willkür über¬
haupt keine Schranken mehr ziehen. Guesnons Bedenken
gegen die Einheitlichkeit der Dichtung scheint denn auch ge¬
schwunden zu sein, als er fand, daß eine zweite Stelle un¬
abhängig von der erst benutzten Str. 159 seine anfängliche
Datierung bestärkte und zugleich genauer gestaltete.
Zu dieser genaueren Datierung gelangt er von Str. 104
—105 der Vers aus 8 ). In Str. 104 warnt der Dichter einen
vom Alter geplagten Bertoul, dem Tod gegenüberzutieten
! ) abgedruckt in ext. „Invent. dironol.“ p Guesnoil, Doc. XXXV.
2) Guesnon, M-A. 1899, S. 166 f.
*) Guesnon, M.-A. 1900, S. 28 Anm. 2 u. S. 155.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
77
beschwert mit unermeßlichem Reichtum, der auf Unrechte Weise
erworben ist; in der folgenden Strophe knüpft er an den Tod
desselben Bertoul seine Büßpredigt an. Später (Sir. 148) be¬
zeichnet er einmal die Gesamtheit der Arraser Wucherer mit
dem Namen „les Bertoulois“, offenbar weil ihm Bertoul als
der würdige Vertreter dieser verhaßten Kaste erscheint. Diesen
Bertoul identifiziert Guesnon mit dem reichen Arraser Bankier
Bertoul, Bartholomeus Verdifere, dessen Name in zahlreichen
Urkunden sowie in andern literarischen Denkmälern begegnet.
Die XVIII te der Arraser Chansons, die nicht später als 1249
entstanden ist 1 ), verspottet ihn als eingefleischten Junggesellen*).
Stück XXIV, zwischen 1262 und 1266 verfaßt (s. S. 27), erzählt,
daß er sein Vermögen falsch eingeschätzt habe, um sich von
der Steuer zu drücken 8 ). Guy glaubt, daß der in Stück XVI 4 ),
als Lügner und Betrüger gebrandmarkte „Me sire Bertoul“
gleichbedeutend sei mit dem Bertoul der Vers de le mort,
was aber Guesnon widerlegt 6 ). Ebenso kommen Jeanroy
und Guy nur. durch falsche Parallelsetzung dazu, eine Stelle
in der III. Chanson 8 ) auf Bertoul Verdi&re zu beziehen und
zu glauben, daß darin auf dessen Gefangensetzung angespielt
werde 7 ). Der Titel „damoisiaus“, der dem Bertoul Verdiere
Stück XXIV, v. 126,. gegeben wird, zeigt, daß er zu den
Patriziern gehörte. 8 ) Außerdem erfährt man aus Urkunden
vielerlei, woraus sich Rückschlüsse auf seinen Reichtum ziehen
lasse»: daß er um 1261 verschiedene Immobilien in Val
*) Jeanroy-Guy, S. 109; Guesnon, M.-A. 1900, S. 211.
*) Jeanroy-Guy, XVIII v. 141 ff. = Windahl, Einl. S. XXXVIII, fol.
209 r°. Dazu s. Guesnon, M.-A. 1900, S. 28 f. und G. Paris, Rom. 27,
S. 507.
3) Jeanroy-Guy, XXIV v. 126 ff.
4 ) a. a. O. XVI v. 67 ff. = Windahl. Einl. S. XXXVIII, fol.2C6r°
6 ) Jeanroy-Guy, S. 114; Guesnon, M.-A. 1900, S 10.
6) Jeanroy-Guy, III, v. 116—118.
*) Jeanroy, fit. rom. d6d. ä G. Paris, S. 85 Anm. 1; Jeanroy-Guy,
S. 147; dazu s. Guesnon, M.-A. 1900, S. 148 f., und G. Paris. Rom. 27.
S. 508.
8) Pirenne-Arnheim, S. 412.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
78
Saint-Etienne und in HOronval besaß, in den 50er Jahren
finanzielle' Beziehungen zur Gräfin Margarete von Flandern
unterhielt, 1264 oder 65 Gläubiger der Schöffen von Calais
wurde, und schließlich daß seine Testamentsvollstrecker aus
seinem Vermögen der Gräfin von Flandern und dem Grafen
von Artois Vorschüsse machten. 1 ) Sein Todesjahr, dessen
Feststellung für die Datierung von Str. 104—6 der Vers von
größter Wichtigkeit ist, kennt man aus dem artesischen Toten¬
register, Hs. Bibi. Nat. fr. 8541. Diese für die Arraser Lite¬
raturgeschichte äußerst wertvolle Handschrift — sie enthält
die Mehrzahl der Namen aus den drei Cong£s, den jeux-
partis, den lokalen Satiren, dem Jeu de la Feuillee — ist
1859 durch Vermittlung Guesnons in die Bibi. Nat. gekommen.
Ein von Guesnon wiederholt angekündigter Abdruck ist leider
nie im Handel erschienen. Man glaubte früher, daß die Ein¬
tragungen in der Hs. sich auf die neu aufgenommenen Mit¬
glieder der „Confrärie des Jongleurs et Bourgeois d'Arras“
bezögen. Erst Guesnon*) hat bewiesen, daß es sich um ein
Totenregister handelt Nach E. Langlois 8 ) beschränkt es sich
nicht bloß auf Mitglieder der „Confr6rie“. Es ist eine Auf¬
zeichnung von Verstorbenen, für die eine oder auch mehrere
Seelenmessen vergütet wurden; daher entspricht die Zeit der
Eintragung nur annähernd dem Datum des Todes, und so
könnte sich auch die gelegentliche Wiederholung der gleichen
Eintragung innerhalb eines kurzen Zeitabschnitts erklären.
Aulfallenderweise ist die Lesweise der Nekrolog-Aufzeichnungen
bei den verschiedenen Forschern nicht die gleiche. Guy und
anscheinend auch Jeanroy 4 ) und Cloetta*) liest alle Daten des
Verzeichnisses um 1 Jahr später als Guesnon und E. Langlois
(Jeu de la Feuillee). Das einzige Mal, wo Guesnon sich der
Wiedergabe Guys angeschlossen hatte, verbessert er sich
• • •
*) Jeanroy-Guy, S. 148; Guesnon, M.-A. 1900, S. 2S Anm. 2.
*) Guesnon, Comptes rendus des s. de l’Acad., 1899, S. 464 ff.
*) E. Langlois, S. Ul Anm. 8.
4 ) s. Rom. 92, S. 48 Anm. 2: Baude Fastoul.
5 ) s. Archiv 91, S. 64: Baude Fastoul.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
später ausdrücklich. 1 ) Den Grund für diese Verschiedenheit
der Lesung kann ich nicht angeben, da ich die Hs. nicht
kenne. Doch beweist der Vergleich der Nekrolog-Eintragungen
mit andern Dokumenten, daß Guesnons Lesung die richtige
ist 3 ), während Guy es auch sonst mit der historischen Ge-
nauigkeit nicht allzu streng nimmt, indem er z. B. bei der
Datierung öfters vergißt, die Osterzählung in Betracht zu
ziehen. 8 ) — Man braucht sich demnach nicht dadurch be¬
irren zu lassen, daß Guy den Bertoul Verdifere 1267 (Saint-
Remy) aus dem Nekrolog herausliest 4 ), sondern wird der
Wiedergabe Guesnons folgen, wonach Bertoul gegen Okt. 1266
in das Totenregister eingetragen ist 6 ) — Indem Guesnon diese
Angabe mit Str. 104 und 106 der Vers de le mört in Verbindung
setzt, schließt er 6 ): „Le pofeme serait donc de la fin de cette
ann6e 1266*.
Damit wäre also die Entstehungszeit der Dichtung end¬
gültig festgelegt, wenn sich nicht sogleich vom ersten Haupt¬
punkt unserer Untersuchung . aus ein Widerspruch erhöbe.
Wie man dort sah, verweist die Kreuzzugspredigt des Dichters
au! die Zeit, nachdem Ludwig seinen Entschluß zur Kreuzfahrt
kund getan hatte, was. vor seiner zweiten Fahrt erst am
26. März 1267 geschah. Zwar berichtet Matthaeus Parisiensis, 7 )
Ludwig habe bei der Rückkehr von dem Kreuzzug nach
Aegypten 1264 erklärt, er betrachte seine Fahrt als unbeendet,
und er habe aus diesem Grunde das Kreuzesabzeichen weiter
• *
getragen. Doch war. die Oeffentlichkeit von seinen zunächst
*) Guesnon, M.-A. 1900, S. 142 Anm. 2.
*) s. Guesnon, Comptes rendus des s. de l’Acad. 1899, S. 469 ff.
®) s. Guesnon, M.-A. 1900, S. 158 Anm. 1; M61. Wilmotte, S. 784;
vgl. auch Jeanroy-Guy, S. 162 unter Pierre Wion: 28 mars 1242 — zu
„Invent. somm.* p. Richard, S. 17.
4 ) Jeanroy-Guy, S. 148.
5 ) Guesnon, Comptes rendus des s. de l’Acad. 1899, S. 475; M.-A.
1900, S. 10, 23 Anm. 2, 166.
®) Guesnon, M-A. 1900, S. 156 Anm. 1.
i) Matthaei Parisiensis Chronica Majora, V, S. 454.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— so —
unbestimmten Wünschen, die erst allmählich zum festen Plan
0
wurden, keinesfalls unterrichtet, denn wir hören durch Joinville,')
der hier aus vollkommen frischer Erinnerung heraus erzählt,
daß sogar die meisten von des Königs nächsten Verwandten
und Freunden, darunter die Königin und Joinville selbst, bis
zum Tag der Verkündigung vollkommen ahnungslos waren und
von Ludwigs Entschluß gänzlich überrascht wurden.
Wie erklärt sich dieser scheinbare Widerspruch zwischen
zwei Daten, die beide zu Recht bestehn? Ich glaube, einfach
durch eine längere Abfassungsdauer der Diditung. Daß der
Verfasser nicht in einem großen Zug geschrieben hat, ist, ganz
abgesehn von dem deutlichen Zeitabstand zwischen Str. 104
und 105, bei der Länge und dem sehr losen Aufbau des Werks
von vornherein wahrscheinlich. Bei genauerer Betrachtung der
Dichtung bestätigt sich denn auch, daß in ihr mehrere Teile
zu unterscheiden sind. Man wird dabei an Bestand und An¬
ordnung der vollständigsten Hs., A, festhalten müssen, die auch
Windahl seiner Ausgabe zugrunde gelegt hat Windahls
Ansicht 9 ), die Anordnung der zweiten Haupt-Handschrift, P,
(die dritte Hs., N, ist nur ein mit P eng verwandtes Bruchstück)
sei der von A vollkommen gleichwertig, kann ich nicht bei-
stimmen. A zeigt an mehreren Stellen durch Weiterführung
eines Gedankens guten Ideen-Zusammenhang der Strophen, den
P zerstört; so Str. 209—210 (P verbindet 194—210 || 209—
282), 228—229 (P 226—229), 257—268 (P 289—258), UÜd
namentlich 169—170 (P 169—187 || 207—170); mit diesen
letzteren Strophen reißt P die Auslassung über die Advokaten
(168—185) auseinander, wohl die leidenschaftlichste Stelle der
Dichtung, die sicherlich .in einem Zuge entstanden ist. Wenn
P umgekehrt Str. 42 (»Mors, Jacobins et Cordelois/Va pree-
chier ....•) mit Str. 45 (»Mors, trois moines ponhiers endite..“)
verbindet und ebenso Str. 55 (»Mors, se tes pooirs dure encore /
Di cell qui ses cornes dore-•) erst zu 240 zieht („Dames,
petit vos honoris,/Qui d’autrui ki6s vos embour6s ...“), so
B ) Joinville, § 781.
•) Windahl, S. XIV; XXXV Anm. 1.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
81
möchte ich darin das Vorgehn eines Kopisten erkennen, der
äußeren Zusammenhang in seine lose Vorlage zu bringen be¬
strebt ist (vgl. u. die Textänderungen in Str. 207 bei P). Da¬
bei zeigt Str. 55, meines Erachtens, noch durch die Form ihrer
Einleitung („Mors .... di celi..“), daß sie dem ersten Teil
der Dichtung entstammt (s. u.> — Ebenso steht A seinem
Strophenbestand nach dem Original näher als P. Zwar findet
man in A 2 fehlerhafte Stellen, die offenbar durch nachträglichen
Einschub verdorben sind: 1) Str. 205—206 —207. Str. 205
und 207 gehören eng zusammen, beide beziehen sich auf den
userier, der zur Rückerstattung des geraubten Gutes angehalten
wird. Str. 206 (nur in A), die aus ganz allgemein gehaltenen
Ermahnungen besteht, macht 207 fast unverständlich; sie muß
nachträglich eingeschoben sein. P, das Str. 207 auf 258 folgen
läßt, hilft sich, indem es ihr durch leichte Textabänderung eine
allgemeine Wendung gibt, wobei aber v. 4 „Dont nus“ ziemlich
störend bleibt — 2) Str. 260 — 261 (= 281) —262. Hier
bringt A nach 260 irrtümlich noch einmal Str. 281, im Anschluß
woran 262 überhaupt keinen Sinn gibt Statt der wiederholten
Strophe muß ursprünglich eine andere gestanden haben, die
vom Heiland handelte. In P fehlt dieser Passus gänzlich. —
Da P sich an beiden Stellen der Vergleichung entzieht, muß
dahingestellt bleiben, ob diese Fehler nicht schon auf den ge¬
meinsamen Urtext von A und P zurückgehn. Andererseits ist
nicht zu bezweifeln, daß P sich dem Original gegenüber mehrere
Auslassungen zpSchulden kommen läßt Die erste größere Lücke
in P, Str. 119— 122 , umfaßt die beiden ersten Strophen der
Kreuzzugspredigt (121:.,Mors, trai te en sus du roi de France/
Par cui crestientäs s’avance! / Lais lui sen porpos maintenir/
Dont croisi6s est . . .“; 122: „Cors . . . S’estre volßs bien
consilliäs, / Ales u Dieus fu traveillies ...“), die als Einleitung
zu dem Folgenden unentbehrlich sind. Dann fehlt P. Str. 154
— 157, der Schluß des heftigen Angriffs gegen die Arraser
Bankiers, worin u. a. der Graf noch einmal zur Strenge er¬
mahnt wird. Ferner überspringt es einen Teil der Auslassungen
gegen die Advokaten (Str. 180—183), und schließlich steht
6
A
V
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
82
Str. 195—206, darin die gesamte zweite Aufforderung zum
Kreuzzug, Str. 196 - 203, in A allein. Von diesen 3 letzt¬
genannten Stellen können zum mindesten die beiden ersten
unmöglich von A nachträglich in das Original eingeschoben
sein, denn sie sind vollkommen eins mit den jeweilig vorher¬
gehenden Strophen, dem Gedankengang und Tonfall nach. —
Nach dem hier Dargelegten also trage ich keine Bedenken,
der Hs. A den Vorzug zu geben. Ihr zufolge prägen sich in
der Dichtung, wenn sie auch offenbar keinen festen Plan ver¬
folgt doch drei vollkommen unterscheidbare Teile aus:
I. Der erste Teil, Str. 1—120, predigt in lose aneinander¬
gereihten Ausführungen die Allmacht des Todes, die Ver¬
werflichkeit der Sünde, die Notwendigkeit der Buße, und steht
somit inhaltlich dem III. Teil des Werkes sehr nah. Doch ist
er zunächst schon äußerlich dadurch charakterisiert daß von
den 120 Strophen 96 mit dem Wort „Mors“ beginnen, während
dies im II. Teil nur 4 mal (Str. 121, 168, 174, 208; dagegen
128 verb. in „Cors“!), im letzten Teil nicht öfter als 2 mal
vorkommt (Str. 222 , 299) und diese beiden Male nur in formel¬
haftem Anruf: „Tod, du kommst ungerufen und mit unwider¬
stehlicher Macht I“ Aeußerlich betrachtet trägt also allein der
I. Teil der Dichtung den Namen „Vers de le mort“ zu Recht.
In 31 von diesen 96 Strophen fordert der Dichter den Tod
auf, seine Mahnungen selbst denen vorzutragen, die ihrer be¬
dürfen (Str. 6, 16, 20, 22, 26 , 28, 82, 37, 39, 40, 42, 45, 55,
56, 57, 68, 64, 67, 75, 77, 86, 87, 90, 91, 98, 101), bittet ihn
um Strenge gegen die Sünder (Str. 12 , 21) und nm Nachsicht
für sich und einige Menschen, denen er wohl will (Str. 74,
76, 99). Mit dieser äußeren Form der Einkleidung verbindet
sich wiederholte Nennung von Einzelindividuen oder Körper¬
schaften, und beides zusammen gibt dem ganzen Abschnitt eine
gewisse Lebendigkeit, die dem III. Teil durchaus fehlt.
II. Im Gegensatz zu dem fortwährenden Wechsel der
Ideen im 1. Teil, der mit fast jeder neuen Strophe statthat,
zeigt ein II. Abschnitt der Dichtung, Str. 121 — 210 , längeres
Verweilen bei Gedanken, die den Dichter innerlich gepackt
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 88 —
0
haben und nicht wieder loslassen. Der Kreuzzugsplan des
Königs ist der erste Ausgangspunkt, an den sich Str. 121—142
und 143—164 in einem Zug anschließen, wobei nur Str. 157,
159 und 160 außerhalb der Reihe stehen. Str. 121—142 ist
im wesentli±en eine Kreuzzugsspredigt, Str. 148—164 eine
Auslassung gegen die Wucherer, die ihren unrecht erworbenen
Reichtum zurückhalten, statt ihn zum Heil ihrer Seele dem
Kreuzzug dienstbar zu machen: 121: „Mors trai te en sus
du roi de Francei“ Aufforderung, gleich dem König das Kreuz
zu nehmen zum Heil der Seele; 122—5: weitere Aufforderung,
das Kreuz zu nehmen als Rettungsmittel für unsere Sünd¬
haftigkeit; 126—9: Gebet an die heilige Jungfrau, die Gott
um unserer Sünden willen zu seiner Mutter gemacht hat, weU
er uns so sehr liebte; ISO: Aus Liebe zu uns litt Christus
zur Sühne für unsere Sünden, die Menschen aber sind ver¬
weichlicht in Völlerei; 131—2: Der glous wird zur Besserung
ermahnt, er sollte sich das Leiden Christi zu Herzen nehmen;
13 ö: Der leidende Heiland ruft den Sünder zum Kreuz hin;
133 — 142: Der Sünder soll das Kreuz nehmen, dort ist Rettung
und Heil; 143 (Uebergangsstrophe): Wer zum Leben eingehn will,
muß sich vor allem frei machen von unrecht erworbenem Gut
0 ••
und zum Kreuz hinstreben; 144: Den Wucherer hält die Angst,
sein Vermögen einzubüßen, vom Bekenntnis seiner Sünde ab;
man muß es ihm abnehmen, da es ihn verhindert,- sein Heil
zu erkennen; 145—146: Der Wucherer ist in sein Laster voll¬
kommen verstockt; 147—148: Arras, du, bist eingewurzelt in
der Sünde des Wuchers; man kann Robert wohl daran erinnern,
wie sein Ahnherr dich demütigte; der Dichter will die Ber-
toulois, die reichen Wucherer, stürzen; 149: Die wuchertreibende
Bürgerschaft von Arras hat versucht, die Kleriker, denen Rom
Freiheit zugestanden hat, pekuniär auszubeuten; der Graf soll
diese Schurken bestrafen und ihre Güter einziehn; 150: Graf,
habe kein Erbarmen mit ihnen, sie sündigen wider Gott und
sein Gesetz; 151: Scheußlichkeit der Sünde des Wuchers;
152: Sich von ihr zu reinigen, dazu ist der Entschluß schwer;
Graf, wenn man durch die Unterstützung solcher Räubereien
6 *
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
nicht gottlos wird, so sind die Prediger zum Spott da; 158:
Anrede an den Wucherer; 151: Graf, unterdrücke den Hoch¬
mut dieser Schurken!; 155: Wucherer, du hast Gott ge¬
kreuzigt und verschmähst sein Wort; 156: Arras, unendliches
Unglück hast du [durch Wucher] verschuldet; — 168: Der
Wucherer ist auch geizig; — — 161: Den Betrügern nützt
das Kreuz nur, wenn sie den Erlös ihres Betrugs zurücker¬
statten; 162: Der König und Robert, der Herr des Artois,
#
sollen dem Kampf der Wucherer gegen das Kreuz ein Ende
machen, die sich von ihrem ungerechten Reichtum nicht trennen
wollen; 168—164: Reumütiger Monolog des Wucherers. —
Nach 8 Strophen vom Charakter einer allgemeinen Büßpredigt
(Str. 166—167) nimmt der Dichter dann ein neues Thema auf,
den Angriff gegen die Advokaten, das er von Str. 168 bis
185 ununterbrochen durchführt Er geißelt ihre Geldgier: Sie
ruinieren ihre Klienten (Str. 168 , 169, 171, 173, 184, 185), ver¬
kaufen ihre Zunge (180, 181), nehmen unerlaubte Gebühren
(178, 180); ihre Gewissenlosigkeit: Sie lügen (178, 188), suchen
betrügerische Ausflüchte (185) verdrehen das Recht (184), ver¬
fechten das Unrecht (168, 182), ziehen den Prozeß hin (168),
bringen falsche Zeugen vor (178, 177); die Art des Rechts¬
verfahrens: Die diffamatio beim Inquisitionsverfahren 1 ), die er
als ungerecht im Prinzip verurteilt (172X die gehäuften posi-
tiones 1 ). Außer diesen Anklagen allgemeiner Art, wie sie
ähnlich in zahlreichen Satiren und in Erlassen jener Zeit
wiederkehren 8 ), richtet er ganz persönliche Vorwürfe an sie:
sie haben ihn um sein Vermögen gebracht, in Armut gestürzt,
aufs. Schrecklichste in die Enge getrieben (Str. 170—171).
Diese Mitteilungen erklären uns seine überaus heftige Er¬
bitterung gegen die Advokaten. Er wünscht ihnen alles Böse
(Str. 170 [v. 10 = PJ, 179, 182, 185), malt mit Vergnügen die
*) s. Fournier, S. 260, 269.
*) s. a. a. O., S. 178 ff.
*) vgl. Ed. Meynial in M6I. Chabaneau, Rom. Forsch. 28, 1907,
• • • • •
S. 557 ff. „Remarques sur la rlaction populaire contre l’invasion du droit
römain en Fr. au 12« et 18« ss.‘; u. Lavisse, 8,11, S. 380.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Strafen aus, die ihrer warten (176,180), beteuert, daß Besserung
für sie unmöglich sei (178). Wenn man damit Str. 44 im
1. Teil vergleicht, worin er den Advokaten zwar eindringlich
aber mit Milde zur Buße auffordert (v. 10: „Rent tes tor§ fais,
Dieus t’aideral“), so wird man sagen müssen, daß seine
Stimmung gegen jene Menschensorte sich seither wesentlich ver¬
schärft hat Möglicherweise hat er erst in der Zwischenzeit per¬
sönlich solch schlimme Erfahrungen mit ihnen gemacht. — Den
Angriff gegen die Advokaten bricht der Dichter, seiner Ge¬
wohnheit gemäß, unvermittelt ab, bringt Str. 186—195 ver¬
schiedene allgemeine Warnungen und Mahnungen, dazwischen
Betrachtungen über seine eigene Sündhaftigkeit und Schwäche
im Alter (193), und greift dann noch einmal den Gedanken
an den Kreuzzug auf, um einige Zeit dabei zu verweilen.
Str. 196—203 mahnt er, das Kreuz zu nehmen, und preist es
als das höchste Rettungsmittel für uns sündige Menschen; dann
läßt er Str. 204—210 Warnungen vor dem ungerechten Reich¬
tum folgen, indem er sich abermals an den Wucherer wendet,
der offenbar seiner Meinung nach der Buße am dringendsten
bedarf; dazwischen stehn unvermittelt Str. 206, die nach¬
träglich eingeschoben sein muß (s. o.), und Str. 208 mit all¬
gemeinen Betrachtungen über die Allmacht des Todes. Daß
ihn auch noch in diesem letzten Abschnitt der Gedanke an
den Kreuzzug bei seiner Predigt erfüllt, geht aus den Wen¬
dungen Str. 205, v.4: „Ne crois ne te puet neteiier“ und Str. 209,
v. 6: „Tu prens le crois d’iniquite“ hervor.
III. Dieser gesamte II. Teil mit seinen im wesentlichen
einheitlich durchgeführten Themen, die auch untereinander in
Ideenverbindung stehn mit Ausnahme der Auslassungen gegen
die Advokaten, bildet entschieden den Höhepunkt der Dich¬
tung, dem Aufbau wie dem Inhalt nach. Dagegen fällt der
letzte feil, Str. 211 — Schluß, stark ab. Hier ergeht sich der
Verfasser vorzugsweise in unverbundenen Betrachtungen über
die Macht des Todes und die Nichtigkeit des irdischen Daseins,
in Warnungen vor Leichtsinn und Sünde, denen sichere Strafe
im Jenseits folgt, in Mahnungen zu einem bußfertigen und
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
86
frommen Leben. Häufiger noch als im I. Teil verwendet er
dabei Bilder und Vergleiche nüchterner und oft sehr platter
Art aus dem täglichen Leben; aber kaum das eine oder andere
davon trägt den Stempel eigner Anschauung und Phantasie;
die weitaus meisten entstammen dem Formelschatz, der den
Dichtern und Predigern jener Jahrhunderte gemeinsam ist und
ihre Werke so oft unwahr und monoton erscheinen läßt. Den
Mangel an Anschaulichkeit zfeigen am deutlichsten die Beispiele
Str.273, v. 6—9 und 308, 7—9, die aus der Bestiarien- und Lapi¬
darien-Literatur herrühren. Weit seltener als im I. Teil wendet
der Dichter sich in seiner Predigt gegen bestimmte Sünden
und Mißstände, die ihn besonders geärgert haben (nur Str. 211
—212, 218—219, 285, 239, 240—241, 245—250, 265, 281
—284, 295, 303). Die meisten Strophen sind von recht inhalts¬
armer und ermüdender Allgemeinheit; man hat den Eindruck,
als hätte der Verfasser das Wichtigste gesagt und schleppe das
Werk nur noch so hin, weil er ihm keinen rechten Abschluß
weiß. Wie in den früheren Teilen unterbricht er seine Predigt
gelegentlich durch Betrachtung des Leidens Christi (I 79;
II 130, 203; III 259, 293, 297), wendet sich in reumütigem
und vertrauensvollem Gebet an die Muttergottes (II 126—129;
III 270—271, 311) und bekennt in bußfertiger Gesinnung, daß
er selbst in seiner Jugend leichtfertig drauf los gelebt hat, jetzt
aber, da Alter und Schwäche ihn gefesselt halten, aufrichtig
zu Gott hinstrebt (I 58, 97, 108 , 110 — 112 ; II 193; III 280 ,
Ende 268—269, 280). Ganz unvermittelt bricht die Dichtung
ab. Hat der Verfasser ihr keinen Abschluß zu geben gewußt,
oder ist ihm schließlich selbst der Tod zuvorgekommen, auf
den er sich durch seine lange Büßpredigt vorbereiten wollte?
Der innere und äußere Abstand zwischen den drei Teilen
der Dichtung legt die Annahme nah, daß sie mit zeitlichen
Unterbrechungen entstanden sind. Vielleicht ließ der Verfasser
auch innerhalb der einzelnen Teile, namentlich des I. und III.,
sein Werk öfters auf kürzere Zeit ruhen. Nur von den größeren
Abschnitten des II. Teils, Kreuzzugspredigt und Auslassung
gegen die Wucherer Str. 121 —164, Angriff gegen die Advo-
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
katen Str. 168—185, zweite Kreuzzugspredigt und Mahnung
an die Wucherer 196—210, kann man mit Sicherheit be¬
haupten, daß sie in einem Zug entstanden sein müssen.
Es hat darum nichts Erstaunliches, wenn die Abfassung
der einzelnen Teile der Dichtung in verschiedene Jahre ver¬
weist, wie man es oben sah.
Teil I, Str. 1—120, läßt sich von Str. 104—5, dem Lebens¬
ende des Bertoul aus datieren; bis zu dieser Strophe, zu
seinem größten Teil also, muß er vor Okt. 1266 abgefaßt
worden sein. In diese Zeit gehört u. a. Roberts Mahnung an
die Schöffen, ihren Amtseid zu halten (Str. 63), sein Vorwurf
gegen Reims, die Metropole der Arras übergeordneten Kirchen¬
provinz, das sich durch Geldgier zu Gesetzwidrigkeiten in der
Jurisdiktion verführen läßt (73), seine Bitte an den Tod, den
König zu verschonen, weil dieser den habsüchtigen Klerus
zum Guten ermuntert (74), seine Mahnung an den Bischof von
Arras, Pierre II de Noyon, 1259 —1280 *), mit größerer Strenge
gegen den Wucher in Arras einzuschreiten (75), die an den
Papst Clemens IV. gerichtete Klage über die Habgier der Geist-
lichkeit (93), die Sympathiekundgebung und Ermahnung an
den abb6 d’Arras, Simon de Noyon (99); von sich selbst
verrät der Dichter außer dem Namen (76), daß er alt und
gebrechlich ist (58, 82, 108, HO). — Teil II, Str. 121-210,
setzt dann erst nach der Kreuzzugsverkündigung des Königs
vom 25. März des folgenden Jahres ein, und anscheinend nicht
einmal in unmittelbarem Anschluß an jenes Ereignis. Im ersten
Abschnitt, Str. 121—164, ermahnt der Dichter den Grafen
Robert zu unnachsichtiger Bestrafung und Unterdrückung der
Arraser Wucherer (Str. 148, 149, 150, 152, 154, 162). Dies
und namentlich der Titel: „li sires d’Artois“, den er ihm gibt
(Str. 162), weist darauf hin, daß der Graf damals bereits zur
selbständigen Regierung gelangt war, was dem Brauch gemäß
erst mit seinem Ritterschlag geschah, am 5. Juni 1267 a > Ein
l ) Gallia Christiana III, col. 332 f.
*) s. Guy, S. 181 u. Anm. 1 u. 2.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
noch größerer Zeitabstand würde sich ergeben, wenn der Amts¬
antritt der Schöffen, auf deren unrechtliches Verhalten im Amt
der Verfasser Str. 159 anspielt, mit absoluter Sicherheit unter
die selbständige Regierungszeit des Grafen gesetzt werden
müßte (s. o. Guy, § 2). Dann könnte die betreffende Strophe
frühestens gegen Ende 1267 entstanden sein. — Ob sich an
diesen Abschnitt die Auslassung gegen die Advokaten (Str. 168—
185) und die zweite Kreuzzugsmahnung (Str. 196—210) un¬
mittelbar anschlossen, ist nicht zu ersehen. Soviel nur ist
sicher, daß der gesamte II. Teil bis zum Schluß in die Zeit
der Kreuzzugsvorbereitung gehört. — Das läßt sich von Teil III
(Str. 211—812), in dem sich keinerlei historische Anspielung
findet, nicht einmal mit Sicherheit behaupten. Doch spricht
einige Wahrscheinlichkeit dafür, daß der Dichter, der nach
seiner eignen Aussage alt und sehr gebrechlich war, die Fort¬
setzung seines Werkes nicht ganze Jahre hindurch aufschob. —
Zusammenfassend muß man sich damit begnügen zu sagen,
daß die Dichtung um 1266/1267 durch mehrere Jahre hin¬
durch entstanden ist
Da der Verfasser keinesfalls noch lange danach gelebt
hat, ist es höchst wahrscheinlich, daß die Nekrolog-Eintragung
gegen Ende 1272 *) sich auf ihn bezieht
In Zusammenhänge ganz anderer Art als diese strengen
Todes- und Bußgedanken führt der Name Robert le Clerc die
beiden übrigen Male, die er in der Literatur begegnet. Wie
man oben sah, stellt ein Arraser Spottvogel, der Verfasser
der XVII. Lokalsatire, den Robert le Clerc an die Spitze der
Pantoffelhelden seiner Vaterstadt Diese zweifelhafte Aus¬
zeichnung ist ihm vor März 1260 zugedacht worden, wie
Guesnon 2 ) durch Heranziehung von Urkunden feststellt —
Das andere Mal trifft man Robert le Clerc im Kreise der
') Guesnon, M.-A. 1900, S. 18 Anm. 6.
2) a. a. O., S. 20.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Partttrendichter. In jeu-parti R. 155, das Jehan Bretel und
Fern gemeinsam gegen den Tresorier d’Aire und den Cuvelier
ausfechten, wird ihm von ersteren die Entscheidung übertragen,
letztere rufen den Pierre Wion an l ). Wann diese Partüre
verfaßt ist, läßt sich nur ganz ungefähr aus den Namen der
Beteiligten bestimmen. Bretel und Ferri, die auch als Partner
des Robert de le Piere auf treten, haben aller Wahrscheinlichkeit
nach ihre literarische Laufbahn noch im.2. Viertel des Jahr¬
hunderts begonnen. — Ueber die Persönlichkeit des Tresorier
d’Aire ist überhaupt nichts weiter bekannt, als was aus
seinem Titel hervorgeht: daß er das Amt eines Schatzmeisters
an der Stiftskirche Saint-Pierre in Aire-sur-la-Lys bekleidete,
das zur Diözese T6rouanne gehörte 2 ). Er tritt als Richter in
2 weiteren Partüren auf 8 ), beide Male mit Dragon zusammen;
möglicherweise ist er gleichbedeutend mit dem Tresorier, dem
Thomas Erier 4 ) zwei seiner Lieder 6 ) widmet Daraus ergibt
sich nur ganz allgemein, daß er in die Wirkungszeit Bretels
gehört. — Ebensowenig vermag ich Genaueres zu sagen über
die Lebenszeit des Jehan le Cuvelier oder Jehan Cuvelier
(R. 1671). Eins von den 6 Liedern, die von ihm erhalten sind,
ist dem reichen Arraser Bürger Wagon Wion gewidmet, der
1265 Schöffe war, um die Wende 1272/3 starb 6 ). In den
Partüren, worin er als Widerpart oder Richter auftritt, findet
man ihn, mit Ausnahme von nur zweien 7 ), stets mit Bretel
zusammen. Er könnte gleichbedeutend sein mit dem „Johannes
Cuvellarius, burgensis de Bapalmis“, von dem man aus Arraser
') Fauchet, S. 585 b; Passy, S. 474 VH.
3) Die Urkunden aus den Jahren 1241—98, die in dem „Recueil
de Chartes en langue vulgaire provenant des archives de la coll6giale
de Saint-Pierre d’Aire“, Bibi. £c. Ch., 31, S. 261 ft, veröffentlicht sind,
bringen keine Notiz über einen Tresorier dieser Kirche.
3) R. ß92 und 1888.
*) Zu diesem s. Gröber, S. 9ÖO—1; u. R. 1191.
6 ) R. 1190 und 1308.
®) Guy, S. 100 Anm. 3, u. Jeanroy-Guy S. 150, faßt ihn fälschlich
als zur Familie Wagon gehörig; Guesnon, M.-A. 1900, S. 143 Anm. 2.
7 ) R. 692 u. 1671.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Urkunden von April und Mai 1258 erfährt,, daß er Ländereien
in der Nähe von Arras gepachtet hatte 1 ). Dagegen spricht
natürlich nicht, wenn mehrere Hss. seinem Namen die Bezeichnung
„d’Arras“ hinzufügen 9 ); das deutet höchstens darauf hin, daß
die betreffenden Eintragungen außerhalb von Arras gemacht
worden sind. Uebrigens scheint er ein sehr angesehener
Bürger gewesen zu sejn; das geht hervor aus dem Titel „Sire a ,
den Sire Gamart ihm in jeu-parti R. 1671 einmal gibt 9 ). —
Pierre Wion, der zweite Richter in Partüre R. 155, gehört
einem weitverzweigten und sehr angesehenen Arraser Geschlecht
an. Eine Urkunde von 1248 zeigt seine kaufmännische Tätig¬
keit 4 ). Da sein Sohn und andere Mitglieder seiner Familie
bedeutende Bankiers waren, darf man ohne weiteres annehmen,
daß auch er, wie wohl alle Arraser Großkaufleute übrigens,
Bankgeschäfte betrieb. Er ist einer von den 12 betrügerischen
Schöffen, denen die Hauptschuld an dem großen Arraser
Steuerskandal zugemessen wird 6 ). Als solcher war er vor 1260
im Amt; auch 1263 findet man ihn als Schöffen wieder. Er
starb gegen Okt. 1268 6 ). Wahrscheinlich war er ein Gönner
des Dichterkreises. In zwei weiteren Partüren 7 ) wird er zum
Schiedsrichter ernannt, und Jehan Erart wendet sich am Schluß
seines Klageliedes auf den Tod seines Freundes und Gönners
Gherart Aniel 8 ) an ihn und Wagon Wion, wohl in der Hoffnung,
bei diesen beiden Ersatz für seinen Verlust zu finden. Nach
] ) Guesnon, M.-A. 1902, S. 162 Anm. 1; dass. Cartulaire de l’Evtdiä
d’Arras, S. 210.
*) Hs X, fol. 180 c; C, fol. & v°; vgl. Passy, S. 6.
®) A. Jubinal, „Lettres ä Salvandy“ Paris 1846, S.92-4: „Par le foi
ke je vous doi, / Sire Jehan Cuvelier“; eb. in Hs. Vat. fs. Christ. 1522,
fol. I56v°, Photographie; dagegen hat Siena, f. 52v° einen Fehler:
„Par le foi ke je vous doi / dire Jehan Cuvelier“, s. Archiv 88, S. 357.
4 ) Jeanroy-Guy, S. 152; dazu vgl. „Invent. sommaire“ p. Richard,
S. 17.
5 ) Jeanroy-Guy, XXIV v. 217.
®) Guesnon, M.-A. 1900, S. 149 Anm. I, 153 Anm. 2, 154.
7) R. 875 u. 918.
«) R. 485.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
91
den oben genannten Daten und der wahrscheinlichen Zeit¬
bestimmung des Jehan Erart (s. S. 38) kann man diese
Ehrungen von Seiten der Dichter nur ungefähr in die mittlereren
Jahrzehnte des Jahrhunderts ansetzen. — Es läßt sich also
vorläufig nichts Genaueres sagen, als daß Partüre R. 155
irgendwann zwischen den 40 er Jahren und 1268 (dem Todes¬
jahr Pierre Wions) entstanden ist.
Der Zeit nach ist also durchaus die Möglichkeit gegeben,
daß der Robert le Clerc der drei Denkmäler derselbe sei.
4
Auch das Wenige, was aus den Vers und der Lokalsatire über
seine Lebensumstände hervorgeht, ließe sich in Einklang
bringen. Aus Str. 159 der Vers de le mort, worin der Ver¬
fasser so energisch die Partei der um ihre Steuerfreiheit
kämpfenden Kleriker ergreift, geht deutlich hervor, daß er
selbst wirklich Kleriker war, was zu jener Zeit, wo die Bei¬
namen mitunter schon zu Familiennamen erstarren, nicht ohne
Weiteres selbstverständlich ist 1 ). Da die ausdrückliche Hinzu¬
fügung „clerc“ beim Namen den Kleriker niederen Grades
bezeichnet 2 ), hat es nichts Auffälliges, wenn man einen solchen
als verheiratet wiederfindet wie in Stück XVII. — Sämtliche
AuduYns der Lokalsatire, demnach vermutlich auch ihr doyen
Robert le Clerc, sind angesehene und vermögende Arraser
Bürger 8 ), sonst hätte das Spottgedicht ja auch viel weniger
Reiz für das Publikum. Dazu scheint zu passen, daß der
Verfasser der Vers de le mort seine grant borse erwähnt, die
durch die Schuld der Advokaten klein geworden sei (Str. 170).
Die Tatsache, daß er in der Lage war, in Prozeß-Angelegenheiten
die kostspielige Reise nach Rom zu unternehmen, bestätigt,
daß er von Haus aus nicht" unvermögend sein konnte 4 ). —
] ) vgl. „Inventaire sommaire“ p. Richard, S. 26 a: „Jehan le Clerc,
fils de Nicolas le Clerc, bourgeois d’Hesdin“, Nov. 1262.
*) Socin, S. 601.
8 ) Guesnon, M.-A. 1900, S. 17 ff.
4 ) Lieber Prozeßunkosten vgl. Fournier S. 8*>, 230; über Appelieren
nach Rom s. Gottlob, S. 235.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Dagegen besteht ein gewisser innerer Widerspruch zwischen
der Partüre und den Vers de le mort. Der Abstand ist groß
zwischen dem Arraser Dichterkreis, in dem die Geldaristokraten,
von denen viele als Bankiers nachgewiesen sind, hohes Ansehn
genossen, und andererseits der Auffassung des Verfassers der
Vers, der die usuriers in Grund und Boden verdammt und von
sich selbst sagt (Str. 148): „Les Bertoulois vieng desmonter /
Qui, par reube et par forconter, / Ont tant amasse que c’est
hontesl“ Aber wer sagt uns, daß aus dem Dichter der Haß des
sozial minder Begünstigten gegen die Reichen spricht, ob es
nicht vielmehr die fanatische Frömmigkeit und asketische Stim¬
mung eines Mannes ist, der aus irgend einem Anlaß in vor¬
gerücktem Alter zur inneren Umkehr gelangte? Der Verfasser
der Vers verrät uns so wenig von seinem eigenen Erleben,
daß die letztere Deutung immerhin in Frage kommt.
Der Möglichkeit einer Gleichbedeutuhg der drei Namen
steht aber andererseits die weite Verbreitung des Beinamens
„le Clerc“ gegenüber. In Arras, wo der Bischofssitz und die
Abtei von Saint-Vaast die Entfaltung geistigen Lebens so sehr
begünstigten, war die Zahl derer, die einmal die Anfänge einer
geistlichen Ausbildung genossen hatten, besonders groß. Es
ist sehr wohl möglich, daß dort zu jener Zeit, da der erbliche
Familienname noch nicht die Regel war, gleichzeitig mehrere
Kleriker Namens Robert ihre Standesbezeichnung als einzigen
Beinamen führten. Dabei darf man nicht erwarten, daß die
Verfasser von Lokalsatiren oder von jeux-partis den betreffenden
Robert le Clerc, den sie meinten, nun dem Namen nach, etwa
mit einem charakterisierenden Beiwort, besonders kenntlich
gemacht hätten. Man hat zahlreiche Beispiele dafür, daß so¬
wohl die in den „Chansons et Dits Artösiens“ aufgeführten
Persönlichkeiten wie die Schiedsrichter in den Partüren ganz
ungenau bezeichnet werden, so scheint es wenigstens uns
Fernstehenden. Besonders oft geschieht dies durch den bloßen
Taufnamen oder durch den Taufnamen in Verbindung mit
einem Titel; vgl. in Stück I Ghilebers, maistre Wike; XIX Me
sire Bauduins et me sire Sawales; II und XXIV Audefroi,
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
XIII Sire Audefroi; in den Partüren: Maistre GüiHaume, Maistre
Adan, Sire Ermenfroi, Sire Audefroi, Copart, Phelippot, Bertran,
Perrin, Jaket, Robert usw. Doch muß man sich vergegen¬
wärtigen, daß dem zeitgenössischen Publikum, für das die be¬
treffenden Denkmäler bestimmt waren, daraus keine Schwierig¬
keit erwuchs; es gehörte demselben Interessenkreise an und
war so vertraut mit den Verhältnissen, daß es keinen Augen¬
blick zweifeln konnte, welcher Ermenfroi, welcher Robert da
gemeint sei. — Unter diesen Umständen wird man also
schwerlich zu einer Gewißheit darüber kommen können, ob
in dem jeu-parti und der Satire der Verfasser der Vers de le
mort gemeint ist; immerhin muß man die Möglichkeit in Be¬
tracht ziehn, wenn man sich später der Frage zuwendet: Ist
der Verfasser der Vers de le mort, Robert le Clerc, gleich¬
bedeutend mit dem Lieder- und Partürendichter Robert de
Castel ?
Was erfährt man über Robert de Castel aus seinen
Werken und aus anderen Denkmälern jener Zeit?
Unter seinem Namen sind folgende 6 Lieder überliefert:
R. 43, (I), abgedruckt nach Z von Steffen, Archiv 88, S. 382;
R. 913, (II), abgedruckt nach Z von Steffens, Archiv 88, S. 331 f;
veröffentlicht nach a von Keller, S. 272 f; danach von
Maetzner, S. 28; Envoi veröffentlicht nach R 2 von
P. Paris, Hist, litt XXIII, S. 751;
R. 1277, (III), abgedruckt nach Z von Steffens, Archiv 88,S. 882 f;
R. 1568, (IV), in phototypischer Wiedergabe nach K bei Aubry-
Jeanroy, p. 282; abgedruckt nach Z von Steffens, Ar¬
chiv 88, S. 329;
R. 1722, (V), in phototypischer Wiedergabe nach K bei Aubry-
Jeanroy, p. 275—6; abgedruckt nach Z von Steffens,
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Archiv 88, S. 881; herausgegeben nach N von Dinaux,
III, S. 424!;
R. 1789, (VI), findet sich außer in den bei G. Raynaud ver-
zeichneten Hss.-Stellen in Hs. M., fol. 161 c, von einer
späteren Hand eingetragen 1 ) (s. S. 18); in photo¬
typischer Wiedergabe nach K bei Aubry-Jeanröy,
p. 258—9; nach U bei Meyer-Raynaud, fol. 169 v°;
abgedruckt nach C von Brakeimann, S. 845 f; nach Z
von Steffens, Archiv 88, S. 828; herausgegeben nach
N von Dinaux, III, S. 422 f. .
Wie mir ein photographischer Abzug zeigt, hat der
Schreiber von Hs. X vor Lied IV über dem Verfassernamen
„Robert dou chastel“ eine Krone eingezeichnet, in die er das
Wort „coronee“ schreibt, zum Zeichen; daß dieses Lied im
4
Puy gekrönt worden ist*). Claude Fauchet 8 ) berichtet, daß die
beiden Lieder VI und IV, von denen er einen Auszug wieder¬
gibt, den Rand vermerk „Coronee“ tragen. Fauchet schöpft
das Liedermaterial zu den 64 ersten Dichtern in seinem
„Recueil“ aus einer Handschrift des Staatsrats Henry de
Mesmes, seigneur de Roissy 4 ), die uns verloren ist; sie stimmt
dem Inhalt nach mit keiner der uns erhaltenen Liederhss.
vollkommen überein, zeigt aber nahe Verwandtschaft mit der
Gruppe S n <p und besonders der Teilgruppe v } im einzelnen
steht sie teils X, teils K, teils N näher; für die jeux-partis
benutzt er eine Hs. des Advokaten Matherel 6 ;, ebenfalls ver¬
loren gegangen, die unserer Hs. b offenbar sehr nahe stand.
Daß auch Lied VI den Preis davongetragen hätte, wie Fauchet
bezeugt, erscheint durchaus wahrscheinlich, denn keines der
übrigen Lieder ist in annähernd so vielen Hss. überliefert; auch
*) j.-B. Beck, Die Melodien d. Troubadours, Straßbg. 1908, S. 140.
*) Diese Sitte bezeugt Jehan de Renti, R. 865, Ausg. Spanke,
Z. I S. L. 32,1, S. 198 f.
») Fauchet, S. 575 b.
4 ) Fauchet, S. 564 r°.
5 ) Fauchet, S. 584 r°.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
die später erfolgte Eintragung in Hs. M spricht für seine Be¬
rühmtheit 1 * * ).
Passy*) will Robert de CasteU weitere Lieder, R. 1466,1639,
1788, 60 zuschreiben, sämtlich nur in Z überliefert, von denen
die 3 ersten zwischen andern Liedern des R. de Castel, das
vierte im Anschluß an sie eingetragen ist, ohne Verfassernamen,
wie alle Lieder dieser Handschrift Passy stützt seine Zu¬
weisung auf das Geleit von R. 1639:
„Chancons, oir et veoir
Te fai ou Robers repaire
De Castel, pour percevoir
Se loiautäs puet valoir“,
das, wie er glaubt, an die Gattin des Dichters geht. Der Text
beweist aber klar, daß R. de Castel der Adressat des betreffenden
Liedes ist, wie schon Schwan 8 ) bemerkt. Es ist daher offenbar
höchst gewagt, auf Grund der Stellung dieser Lieder etwas
über ihre Verfasser aussagen zu wollen 4 ).
Außer den 6 Liedern gehört dem R. de Castel mit Sicher¬
heit eine Partüre zu, in der Jehan Bretel ihn mit Namen an¬
ruft: „Robert de Chastel, biau sire“; es ist R. 1505 (VII), ver¬
öffentlicht nach a im Anhang; v. 6—10,13—14 bei Passy, S. 806.
l ) Faudiets Notiz aus dem Recueil, S. 575 b, findet sidi verkürzt
wieder in Hs. a, die zeitweise in Faudiets Besitz war, und zwar von
einer modernen Hand (von Fauchet selbst?) eingetragen. Dort steht
auf tot 6l.r°, das seit Verstümmelung der Hs. den Anfang der Lieder
des R:'de Castel darstellt, auf dem unteren Rande: „Des anciens poetes
francois Livre 2" (d. i. die laufende Seitenüberschrift in Faudiets Werk),
darunter Faudiets Notiz, worin aber das auf Lied IV und jeu-parti VII
Bezügliche ausgelassen ist; fol. 168 v®, wo jeu-parti VII anfängt, ist,
vielleicht von derselben Hand, aber flüchtiger, schräger, und mit mehr
Ligaturen, unten eingetragen: „Fauchet, de Robert de Chastel”, darauf
die noch stärker verkürzte Notiz. Es ist klar, daß diese Eintragungen
erst nachträglich aus dem „Recueil” herübergenommen sind, und nicht
umgekehrt Anmerkungen Faudiets zu der vorliegenden Hs. darstellen,
wie Jeanroy, Rom. 33, S. 425 Anm. 1 von einer ähnlidien Notiz behauptet.
*) Passy, S. 480 f.
*) Schwan, S. 57.
4 ) vgl. Steffens, „Perrin v. Angicourt, S. 91 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Ob ihm noch weitere jeux-partis zugewiesen werden dürfen,
erscheint mir zum mindesten fraglich. Rud. Berger möchte die
beiden Partüren R. 289 und R. 871 für ihn in Anspruch nehmen,
ohne seine Annahme genauer zu begründen. In R. 289 stehen
dem sprachliche Gründe entgegen, wie ich oben zeigte (s.
S. 20). — In R. 871*) ist es anscheinend die von Robert
gebrauchte Wendung v. .17 f: .Copart, a loi de clerc voles
ouvrer / Kant boin vos sanle que gagent autre gent“, die
Berger dazu veranlaßt, das jeu dem Kleriker R. de Castel zu¬
zuschreiben 1 ). Diese Aeußerung, in der offenbar dem Kleriker¬
stand ein kleiner Hieb versetzt werden soll, wird aber gerade
umgekehrt schwerlich von einem Kleriker getan worden sein,
vielmehr wird der Copart, an den sie sich richtet, zu den
Klerikern gehören. Solche persönlichen Seitenhiebe sind in
den jeux-partis sehr beliebt So wie das Lied überliefert ist --
es steht nur in Hs. a — widerspricht außerdem die epische
Cäsur in v. 52 und vielleicht auch in v. 18, die sich bei
R. de Castel nie findet, der Annahme Bergers.
Wie man oben sah, widmet ein anonymer Dichter, der
bei R. d. C. Verständnis für die höfische Kunst voraussetzt,
ihm sein Lied R.1689. Ferner findet man ihn mit seinem vollen
Namen als Richter in jeu-parti R. 1851 1 ). Wenn aber Passy 4 )
berichtet, daß R. de Castel als dritter Richter in R. 494 steht,
so wiederholt er den Fehler von Hs. a, ohne zu bemerken,
daß es sich hier abermals um die envois aus R. 1851 handelt.
Hs. a fol. 179 bringt richtig den Text von R. 494 6 ) bis" zur
letzten Zeile; beim drittletzten Wort gerät sie plötzlich in den
Text von R. 1851, Str. 5, v. 4, das sie fol. 154 v° — 155 r° be-
%
reits einmal ganz gebracht hatte (= a *), und 'gibt das nun
Folgende bis zum Schluß wieder, jedoch nach einer andern
') Herausgegeben von Fiset, S. 532 f.
«) Rud. Berger, S. 284, 877.
^ Steffens, Archiv 88, S. 856—7.
4 ) Passy, S. 497 Anm. 1.
6 ) Herausgegeben nach Q von Coussemaker, S. 157 ff.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Vorlage (== a*). Die 8 Hss. von jeu»parti R. 1851, a 1 , a a , Z,
die Textverschiedenheiten aufweisen, besonders hinsichtlich
der Namen der Schiedsrichter, lassen sich nicht eindeutig
gruppieren, und man kann nicht einer unbedingt den Vorzug
vor den beiden andern geben, a* hat gegenüber a 1 und Z
einen Fehler iii der letzten Zeile von Str. 5 (eil ki cou prent
fait savoir —, a 1 u. Z: eil qui [ki] tout prent fait savoir);
Z ebenso gegen a 1 und a a , Str. 5, v. 6 (cui anuie al drok
ki boit — a 1 : eil en jue a droit ki boit, a*: diil en jue
au droit ki boit), ferner steht in Z als erster Schiedsrichter
.Merci“, während a 1 und a* „Fern* nennen; a 1 schreibt Str. 6,
v. l „Bretel“, gegen „Sire“ in a* und Z, und bringt als zweiten
Schiedsrichter „Demisele Oede", während a a und Z „Robert
de castel“ haben. Was die Abweichung der Hss. in Bezug
auf die Namen der Schiedsrichter anbelangt, so ist dies eine
in den Lieder-Hss. häufig zu beobachtende Erscheinung 1 ). Man
kann im Zweifel sein, ob es sich dabei um verschiedene
Redaktionen eitles jeu-parti durch die Verfasser selbst 9 ) oder
um Aenderungen von Seiten eines Schreibers handelt Selbst
wenn letzteres der Fall war, möchte ich annehmen, daß der
Schreiber, der solche Namens-Vertauschungen vomahm, dem
Dichterkreis selbst noch nah stand, sodaß man nicht zu be¬
fürchten braucht, Namen nebeneinander zu finden, deren Träger
nicht auch im Leben zusammen anzutreffen waren. Ich trage
also jeu-parti 1851 zufolge kein Bedenken zu glauben, daß
R. de Castel sowohl mit Fern wie mit Merci zusammen von
Bretel und Grieviler zum Schiedsrichter in ihren jeux-partis
erwählt werden konnte.
Die Lieder R. de Casteis sind für die literarhistorische
Forschung wenig ergiebig, da er in keinem einen Adressaten
nennt Mit Ausnahme von III, zu dein kein Geleit überliefert
ist, sendet er sie regelmäßig an seine Herrin, um ihr seinen
* #
__ __ ___ •
O s. Fiset, S. 469—71; zu ergänzen': R. 1925, Passy, S. 26 XIII u.
493; R. 297, Passy, S. 829II und Archiv 88, S. 850; R. 1881, Passy, S. 824.
*) Verschiedene Redaktionen eines Liedes sind nichts Ungewöhn¬
liches, vgl. Reinh. Schmidt, Hall. Diss. 1908, „Andrieu Contredit“, S. 29.
7
Digitized by Göogle
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 98 —
Schmerz und seine grenzenlose Ergebenheit zu versichern, ihre
hohen.Vorzüge zu preisen und in Demut die Hoffnung auf
Lohn auszusprechen; der einzige Name, der darin vorkommt,
ist sein eigner in Lied II. — Als Material zur Untersuchung
bleiben demnach nur die beiden jeux-partis R. 1505 u. 1351.
Roberts Partüre R. 1505 läßt sich bloß ganz ungefähr durch
den Namen seines Partners Jehan Bretel zeitlich abgrenzen, dessen
literarische Tätigkeit sich zwischen dem 2. Viertel des jhts. und
1272 abspielte (s. S. 22 ff.). Daß die Wirkungszeit von dessen
Richter, Cuvelier, diesem Zeitabschnitt in etwa entsprechen muß,
sah man oben (s. S. 89 f.). Ganz ähnlich verhält es sich mit
Gaidifer, dem Robert die Entscheidung überträgt. Er hat eine
Reihe von Liedern hinterlassen, davon eins, R. 2054, von
• 0
Lambert Ferri in seinem serventois R. 2053 nachgeahmt wurde 1 );
zweimal ist er als Partner Bretels in Partüren*) überliefert,
dann tritt er uns noch einige Male als Schiedsrichter in Par¬
türen entgegen, stets mit Bretel zusammen. Vier von diesen
jeux-partis®) sind wegen des Auftretens des Perrin [d’Angi-
court] mindestens vor 1269 zu setzen, nach Steffens’ und
Guesnons Ansicht sogar ins 2 . Viertel des Jahrhunderts (s.
S. 28 f.>. Daß er der Partner von |König Tiebaut von] Navarra
in jeu-parti R. 1666 ist, wie Raynaud 4 ) annehmen möchte, ist
vollkommen unerwiesen und hat keine Wahrscheinlichkeit für
sich. Ueber seine Lebensumstände ist ebenfalls nur wenig
bekannt Das Register der Hs. a bezeichnet ihn als „clerc“ 6 ).
Guesnon 0 ) entnimmt der Hs. C, daß er aus Avions, 14 km
von Arras stammte; in urkundlichen Belegen hat er ihn nicht
angetroffen.
*) s. B6dier in MSlanges Willmotte, Paris 1910, S. 903 f.
*)"R. 1071 u. 1121.
®) R. 295, 546, 1121, '1926; die beiden letzteren tragen Perrins
Namen nidit in allen Hss.
*) Bibi. fic. Ch. 41, S. 208.—
6 ) Passy, S. 6 u. 883; Keller, S. 269 f.
«) Guesnon, M.-A 1902, S. 143 f.
Digitized by
Google
Original from
UNIVERSITYOF MICHIGAN
In Partüre R. 1351 wird R. de Castel von Grieviler zum
Richter gegen Sire Bretel ernannt. Vielleicht verweist dessen
Name dieses jeu-parti in eine frühere Zeit, als der Name
Bretels es bei den meisten Partüren vermag; allerdings ist
eine Gewißheit dafür vorläufig nicht vorhanden. Jehan de
Grieviler, meist einfach Grieviler genannt, hat mehrere Lieder
hinterlassen und begegnet in zahlreichen Partüren, und zwar
mit Ausnahme von nur zweien 1 ) stets in Bretels Gesellschaft
Vier von den jeux-partis s ) muß man wegen der Beteiligung
Perrins mindestens vor 1269 ansetzen. Ein sicheres Zeugnis
dafür, daß Grieviler bereits um die Mitte des Jhts. literarisch
tätig war, erwächst aus seiner Partüre R. 258 mit Bretel, die
zufolge der Anspielung auf „le were en Hollande“ in der
2. Hälfte 1253 oder wenige Jahre später entstanden sein muß,
und aus R. 668, das noch vor 1258, zu Lebzeiten Tiebauts
von Navarra verfaßt wurde (s. S. 24 ff.). — Passy 8 ) hält
Jehan de Grieviler irrtümlich für einen Ritter und nennt ihn
v „Messire“. Diese Annahme geht einmal auf eine falsch inter-
punktierte Textstelle aus R. 942 zurück 4 ), was schon Guesnon 5 )
bemerkt Ferner stützt sie sich auf jeu-parti R. 1890, wonach
ein „pofete anonyme“, d. i. Bretel, nach Passys Wiedergabe
den Grieviler mit „Sire“ anreden soll 6 ). Aber der Text zeigt,
daß die betreffende Strophe gleichwie die vorhergehende
Grieviler Selbst zugehört, der angeredete „Sire“ ist wieder
Bretel; dazwischen muß eine Strophe ausgefallen sein. —
Guesnon erbringt den Beweis, daß Grieviler Kleriker war.
Er findet ihn als „Johannes de Qrieluier“ = Grieviler unter den
16 verheirateten Arraser Klerikern wieder, die gegen Ende 1258
(Guesnon schreibt „le 28 janvier 1264“) im Namen des gesamten
>) R. 690 u. 692.
*) R. 546, 978, 1838, 1925.
») Passy, S. 14, 15, 34, 466.
<) a. a. O. S. 16; dagegen gibt Passy, S. 328, im Zusammenhang
die Stelle ganz richtig wieder.
6 ) Guesnon, M.-A. 1902, S. 162 ff.
6) Passy, S. 38, XXVIII.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 100 —
niederen Klerus ihrer Vaterstadt beim Bischof eine Klag-
schrift über ihre Heranziehung zu den städtischen Steuern
und Abgaben niederlegten. Es ist die nämliche Angelegenheit,
die uns schon aus den Vers de le mort bekannt ist Nadi
gründlichen Verhandlungen zuerst vor dem Bischof von Arras,
dann vor der römischen Kurie, wurde sie zum vorläufigen
Abschluß gebracht durch den Gerichtsspruch der Kurie vom
28. Jan. 1264, denselben, auf den sich R. le Clerc beruft, Uber
den andererseits die clercs bigames im Jeu de la Feuillee Klage
führen ($.. S. 72 ff.). Gehört auch Grieviler zu denen, die Ursache
hatten, mißvergnügt zu sein, da die Kirche sie fallen ließ, oder
zählt er zu den ehrbaren verheirateten Klerikern? Man weiß
es nicht 1 ). — Nach einer Notiz Guys erhebt sich die Frage, ob
Grievilers Laufbahn in den 50 er Jahren nicht sogar schon zu Ende
ging. Guy findet Grievilers Namen in dem artesischen Nekrolog
verzeichnet: einmal fol. 17 v°, Okt 1240*); dann anscheinend
ein zweites Mal 8 ) fol. 22v°, d. i., wie ich nur vergleichsweise
und annähernd aus andern Nekrolog - Angaben 4 ) ermitteln
kann, gegen 1254/1255. Der erstere Jean de Grieviler muß
einer früheren Generation angehören. Wenn die zweite
Nekrolog-Angabe richtig gelesen ist, so bestände die Möglich¬
keit, daß sie unsern Grieviler betrifft; ich sehe wenigstens
keinen ernstlichen Gegengrund. Die mutmaßliche Datierung
Schultz-Goras für R. 942, darin Grieviler als Richter beteiligt
ist, auf die Zeit zwischen Sept. 1271 und Sept. 1272 6 ) würde
sich umstoßen lassen. Sollte sich diese Möglichkeit bestätigen,
*) s. Guesnon, M.-A. 1902, S. 162-4.
*) nach Guy, S. 37 Anm. 8, u. Raynaud, Bibi. £c. Ch. 41, S. 201;
ist 1289 zu lesen?
») Guy, S. XXXIU.
^ „pro bono Bretel Jehan“ fol. 19 (Guy, S. 39) = 1244. 2 16 (Gues¬
non, M.-A. 1902, S. 168); — „Jean Erard“ fol. 28 v° (Guy, S. 87, Anm. 6)
= 1258. 2** oder 1259. l'° (M.-A. 1902, S. 159); — Adam Esturion „est
cit§ ds. le ms. 8541 f. 28 ä l’annSe 1258“ (nach Jeanroy-Guy, S. 125),
also wohl 1257.
5 ) Sdiultz-Gora, S. 93 f.
Digitized by
Original from
UNIVERSITYOF MICHIGAN
101
daß der Lyriker Jehan de Grieviler Mitte der 50er Jahre aus
dem Leben schied, so wäre damit zugleich etwa die Hälfte
der Partüren, in denen Bretel auftritt, und der dritte Teil der
jeux-partis von Adan de Ie Haie als vor dieser Zeit entstanden
festgelegt. Es verlohnte also zum mindesten eine Nachprüfung
des Nekrologs. — Zu beachten wäre dann noch, daß unser
jeu- parti R. 1851 mehr gegen Ende als zu Anfang von
Grievilers literarischer Wirkungszeit entstanden ist, nach der
Wendung, mit der Bretel es einleitet: „Grieviler, par maintes
fies / Ai demandö et parti / A vous de pluseurs parties, / Or
respondös a cestil“ 1 ) — Es um die Mitte des Jhts. anzusetzen,
hindern ebensowenig die Namen der andern Personen, die
darin neben R. de Castel als Richter auftreten. Es sind nach
Hs. a* Ferri, den man als Sangesgenossen des Robert de le
Piere kennen lernte, nach Z ein Merci, der schwer zu be¬
stimmen ist. Ist er gleichzusetzen mit dem Raoul de Mercis,
# •
den man in dem Dichterkreis von Bar wiederfindet? Ohne
weiteres ablehnen möchte ich das nicht. Wenn „Merci“ wohl
auch ursprünglich der Name des Herkunftsortes war 8 ), so
könnte es doch schon zum Rufnamen geworden sein; man
vergleiche „de Grieviler“ — „Grieviler“. Daß überhaupt
Beziehungen zwischen dem Dichterkreis von Arras und dem
von Bar bestanden, wird durch die Partüre zwischen Rolant
[de Rains] und Perrin [d’Angicourt], R. 1759®), wahrscheinlich
gemacht Lubinski hat über Raoul de Mercis nichts ermitteln
können. Genau zu umgrenzen ist seine literarische Wirkungs¬
zeit nicht, da wir ihn nur einmal als Richter finden, in R. 917,
zusammen mit Jehan de Bar, der nach Lubinskis Ansicht
Sohn des Herzogs Thibaut II. (1240—96) wäre, und nicht vor
Mitte der 70er Jahre gesungen haben könnte, und mit Rolant
(de Rains), dessen Tätigkeit nach Lubinski etwa in die Zeit
') Steffens, Archiv 88, S. 356.
*) Es gibt mehrere Orte dieses Namens in Lothringen,
s) s: Lubinski, Rom. Forsch. Bd. 22, H. 2. 1908, S. 511 f.; Steffens,
„Perrin v. Angicourt“, S. 22 Anm. 1.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
102
zwischen 1250^1280 zu setzen ist 1 ). Gerade wie beiRolant
konnte dieses jeu-parti in Raoul de Mercis’ spätere Zeit gehören.
Doch zu irgendwie sicheren Ergebnissen läßt die mangelhafte
Ueberlieferung hier nicht kommen.
Ich kann demnach die Zeit, während der R. de Castel im
Arraser Dichterkreis eine Rolle spielte, vorläufig um nichts
genauer bestimmen, als daß sie innerhalb der Wirkungszeit
Bretels liegt; ob mehr zu Anfang oder mehr gegen Ende
dieser Periode, bleibt bisher noch ungewiß.
#
Außerhalb der chansons und jeux-partis findet man R. de
Gasteis Namen in noch einem literarischen Denkmal: in dem
Cong6, den der Arraser Spielmann Baude Fastoul, an seine
Freunde und Gönner richtete, als seine traurige Krankheit ihn
zwang, sich aus der Gemeinschaft des bürgerlichen Lebens
zurückzuziehen. Wie Guesnon endgültig festgelegt hat 9 ), ge¬
schah dies zwischen April und Okt 1272. V. 198 ff. nimmt
Fastoul Abschied von einem in der Cite, der Bischofsstadt,
wohnhaften Kleriker Jaquemon und von „Robert de Castel,
qui bloise“ (der stottert), die beide seine unglückliche Lage
kennen und Mitleid mit ihm haben *). Wie bereits die älteren
Literarhistoriker übereinstimmend bemerken 4 ), könnte hier wohl
unser Liederdichter gemeint sein. Der Sprachfehler, der ihm
nach Fastoul anhaftet, brauchte seine Zuhörer nicht mehr zu
stören, als er z. Bsp. den Lütticher Priester Lambert le bfegue
behinderte, von dem berichtet wird, daß er den „textores et
pellifices“ predigte und für sie das Leben Mariae und die
Apostelgeschichte in romanische Verse übertrug 6 ). — Dagegen
möchte ich glauben, daß der Robert de Castel, den Guy über
80 Jahre später im artesischen Nekrolog verzeichnet findet,
‘) Lubinski, a. a. O., S. 511,622.
*) Ouesnon, MSlanges Wilmotte, S. 737 ff.
*) Barbazan-M6on I, S. 118.
«) Dinaux III, S. 421 I; P. Paris, Hist. litt. 28, S. 761 f; Passy,
S. 906 ».
6 ) s. Pirenne-Arnheim, S. 401 u. Anm. 1.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
einer späteren Generation als der utisrige angehört Guy sagt
einmal ’), daß Robert du Chätel im Nekrolog fol. 85 r° ein¬
getragen sei, d. i. f wie andere Angaben 2 ) zeigen, zwischen 1808 und
1306 nach Guys Lesart. Später 8 ) bringt er unter Robert de Caätel
folgenden Verweis: „Reg., 1804, Pent et S.-Remi; ibid„ 1807:
«de Castel dans Robers*.“ (Lauten die beiden ersten Eintragungen
au! den gleichen Namen wie die dritte?) Offenbar war der Tauf¬
name „Robert“ in der Arraser Familie „de Castel? erblich. Im
Jahre 1382 findet man abermals einen „sire Robert du Castel*. 4 )
Auch unserm Liederdichter wird von Bretel der Titel
„Sire“ gegeben (VII, R. 1505). Nicht auf Grund dessen,
daß er Kleriker war, wie die Hs a bezeugt, konnte dies
geschehn, denn an sich entbehren die niederen Kleriker
dieses Prädikats durchaus 6 ); vielmehr weist es darauf
hin, daß er einem ratsfähigen Geschlecht angehörte, da von
den Bürgern die Patrizier allein so betitelt wurden 6 ). Dieselbe
Standesbezeichnung, die mit dem „dans,“ dominus, des Ne¬
krologs gleichbedeutend ist, begegnet noch bei ändern Gliedern
der Familie; vgl. Sire Nicole du Castel, Bürger von Arräs,
in einer Urkunde von 1252 7 j; Sire Ettor du Castel, 1882®).
Das Vorrecht des Patriziats, daß aus ihm mit Regelmäßigkeit
die Schöffenstühle besetzt wurden, bestätigt sich an dem Ge¬
schlecht der de Castel aus einer Reihe von gedruckten Belegen:
ein Bauduinus de Castello ist Schöffe von Arras 1179°),
Nicolas d. C., der obengenannte, 1255 10 ); sein Sohn Tumas,
dem Guillaume le Vinier sein Lied R. 32 widmet, vor 1260 11 );
*) Guy, S. XXX1I1.
*) vgl. a. a. O. S. 26, 50, 68, 341.
®) a. a. 0., S. 668.
4 ) „Rentes en 1882,“ S. 909.
4 vgl. Socin, S. 602.
®) vgl. a. a. O., S. 835; Pirenne-Arnheim, S. 412.
*) Guesnon, Bull. hist, et phil. 1894, S. 422 Anm. 1.
») „Rentes en 1382,“ S. 453.
9 ) Cart. de l’hop. St-Jean-en l’Estree, S. 829 f.
10 ) Guesnon, M.-A. 1900, S. 140 Anm. 8.
u ) Jeanroy-Guy, XXIV, v. 227 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 104 —
Henri d. C. Oktober 1257, Okl 1261 und 1262*); ein gleich¬
namiger Jan. 1328*); Bertremieus de Castel ist Mitglied der
vintaine, Jan. 1828*). — Baude Fastoul nennt in feinem Cong6 8 )
* außer Robert: den Nicoion d. C. (v. 61 ff.); Mikiel d. C., der
sein Gönner war, wie er sich auch den Gillebert de Berneville
verpflichtet hatte 4 ) (v. 288 ff.); den connestable Jehan d. C.
(v. 674); v. 472 f. einen Segneur Henri und dessen Sohn Adan,
möglicherweise des gleichen Geschlechts 6 ). Daß er sie ni^ht im
Zusammenhang bringt, beweist noch nichts gegen ihre verwandt¬
schaftlichen Beziehungen; ebenso verfährt er z. Bsp. mit verschie¬
denen Louchard und Wion, deren Familienzusammengehörig¬
keit durch Urkunden erwiesen ist Offenbar war demnach zu
Lebzeiten Roberts das Arraser Geschlecht der de Castel schon
weitverzweigt Aus dem Jahre 1810 ist uns auch das Siegel
des Jehan du Castel aus Arras erhalten: eine Hausfront mit
einem kleinen Portal und 8 großen Türmen 6 ). Es zeigt uns
nur, wie die Familie selbst ihren Namen erklärte, ohne Uber
ihre Herkunft näheren Aufschluß zu geben. — Man kennt also
Robert de Casteis bürgerliche Stellung im allgemeinen. Darüber
hinaus ist bloß noch eine Einzelheit aus seinem Privatleben
bekannt: daß er verheiratet war. Seine kürzlidi erfolgte Ver¬
mählung ist der Ausgangspunkt für das jeu-parti R. 1505, das
Bretel ihm vorlegt
Wenn man nun auf die Frage eingeht: „Ist der Liederdichter
Robert de Castel gleichbedeutend mit Robert le Clerc, dem
Verfasser der Vers de le mort?“, so wird man zugestehen, daß
die Möglichkeit dazu, der Lebenszeit und den Lebensumständen
') Guesnon, M.-A. 1899, S. 262 f; M.-A. 1900, S. 158 Anm. 2, 159.
*) Invent. dironol. p.Guesnon, Doc. LXXI.
a) Barbazan-M6on I, S. 118 !., 121, 127, 184.
*) R. 1668.
5 ) s. Guesnon, M.-A. 1900, S. 169; M6Ianges Wilmotte, S. 784,
Anm. 2.
«) Guesnon, Sigillographie, S. 17, Nr. 116.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
%
der beiden nach, soweit sie uns bekannt sind, durchaus vor¬
handen erscheint Stammen die Liebeslieder und die Bu߬
mahnungen der Vera-de le mort von ein und demselben Ver¬
fasser, dann ist es natürlich, die ersteren in seinen jüngeren
Jahren, die letzteren gegen Ende seines Lebens entstanden zu
decken. Man sah, daß die Vers de le mort um 1266/7 ge¬
schrieben sind und daß ihr Verfasser wenige Jahre später,
wohl Ende 1272 starb.- Damit vertrüge sich einmal die
Nennung des Robert de Castel durch Baude Fastoul, vor
Oktober 1272. Dem widerspräche auch nicht, soviel man
vorläufig sehen kann, die Abfassungszeit der Partüre 1861,
worin er zum Richter ernannt wird, und seiner eignen Partüre
1505, die beide wenigstens die Möglichkeit einer beträchtlich
früheren Entstehung offen lassen. Und andererseits scheinen
die aus Robert de Casteis Leben bekannten Tatsachen, kleri¬
kale Vorbildung, Ehe, geradezu eine Bestätigung zu finden in
den Vers de le mort upd der Satire Uber die AuduYns.
Die sicherste Lösung der Frage wäre aus den Denk¬
mälern selbst zu holen, wenn sich in ihnen irgendwelche
Eigenart des Verfassers ausprägte, sei es Stärke der Empfin¬
dung, dichterische Anschauungs- und Gestaltungskraft, oder
auch Hang zu gelehrten Anspielungen. Aber nichts von
alledem ist in den chansons des Robert de Castel und in
den Vers de le mort zu finden. Sie halten sich ganz an das
hergebrachte Schema im bildnerischen Ausdruck, und auch
der Ideengehalt ist — abgesehen von den persönlichen und
historischen Anspielungen in den Vers — nichts weiter als
eine Sammlung von Gemeinplätzen, hier der höfischen, dort
der volkstümlich-moralisierenden Gattung. — Ebenso weichen
die Denkmäler hinsichtlich der Kunstfertigkeit in der Form
durchaus nicht vom Mittelmäßigen ab. Der Verfasser der
Vers de le mort verwendet die sehr beliebte sogenannte
Helinandstrophe J ) — zwölf 8-Silbner in der Reihenfolge
') S. Literatur der Helinandstrophe bei O. Rohnström, „Etüde sur
Jehan Bodel“, Upsala 1900 (Thfese de doctorat), S. 35 L.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
aabaabbbabba —, Robert de Castel von den landläufigsten
Versalien der nordfranzösischen Lyrik den io- und 7-Silbner,
daneben seltener den 5-Silbner. Die nämlichen Reime kehren
in den verschiedenen Strophen und Gedichten sehr oft wieder;
der Reim ist hier wie dort durchweg natürlich, reicher und
leoninischer Reim wird öfters verwendet, aber nicht gesudit;
der relativ häufige Gebrauch homonymer Reime in den Vers
ist ein naheliegendes Stilmittel in einer Strophe, die 2 Reime
durch 12 Verse hindurch wiederholt. — Auch der sprachliche
Zustand der chansons ließe sich mit dem der Vers in Einklang
bringen; doch ist das Liedermaterial viel zu beschränkt, als
daß man von dieser Seite her zu einem abschließenden Urteil
gelangen könnte.
Man wäre also gezwungen, die Streitfrage offen zu lassen,
wenn nicht eine Erwägung allgemeiner Art schließlich den
Ausschlag gäbe. Sie knüpft sich an die Art der Namens¬
bezeichnung, namenUich aus dem Munde der betreffenden
Dichter selbst. Robert entsendet sein Lied II mit den Worten:
„Chancons, or di la tres bien ensignie
ke robers de castel li fait savoir
k’a tous jours mais veut a li remanoir“ *).
Auf der anderen Seite bittet der Verfasser der Vers de le mort
in Str. 76 den Tod, dem Robert le Clerc vor seinem Ende
zwei Monate Zeit zur Vorbereitung zu lassen, als Gegenleistpng
dafür, daß er seine Allmacht gepredigt hat:
„Mors, s’a nului pues estre amie,
Robert le clerc,n’oublie mie“ usw.
Wenn man Gleichbedeutung der beiden annimmt, wäre es an
sich schon auffällig, daß der Dichter sich selbst mit zwei
verschiedenen Beinamen benennen sollte. Aber die größte
Unwahrscheinlichkeit liegt darin, daß Robert de Castel seipen
feststehenden Familiennamen mit der allgemeinen Standes¬
bezeichnung vertauscht hätte, das eng Bestimmte also mit cjem
*) Steffens, Archiv 88, S. 381 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
107
Unbestimmten und Mehrdeutigen. Das ist undenkbar, weil es
dem natürlichen Zweck der Namengebung widerspräche, denn
„Par le nom connoist on rome“ 1 ), oder soll ihn doch
wenigstens erkennen können. Es wird uns denn auch von
anderer Seite bestätigt, daß einfache Kleriker die Führung
ihres Familiennamens beibehielten 9 ).
Ich halte es demnach für ausgemacht, daß man den
Kleriker Robert de Castel, der höfische Lieder dichtete, und
den Verfasser der Vers de le mort auseinanderhalten muß.
Die Persönlichkeit des Bußpredigers Robert le Clerc bleibt
für uns also weiter im Dunkeln.
‘) Crestien, Conte dcl Graal, v. 1756.
») Socin, S. 602 f.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Anhang.
Robert de le Piere.
• •
No. II. R. 696.
nach Val. fs. Christ 1490, fol. 79 r°-79 v 0 . 1 )
„Robert de le Piere“.
I
l Par maintes lois ai chante liement
Pour fine amour a cui me sui dounCs;
Or chanterai ne sai con faitement,
Car je ne sai se haYs u ames
6 Sui de cheli qi j'ai Ionc tans amee:
Qant plus la serf et mains la truis privee,
Si m’esmerveil pour koi le fait ensi,
Se n’est pour tant qe jou n’aim riens fors li
II.
Eie set bien qe jou Paim loiaument,
io Et qe mes cuers n’en puet estre sevrCs;
Pour che me fait, je croi, plus asprement
Sentir les maus q’amours m'a destinSs.
Mais puis q’ele est de moi aseuree,
Pechie me fait et folie prouvee
16 De moi mener ensi con je vous di;
S’on ne m’en croit, si pert il bien a mi.
0 Die Veröffentlichung der Lieder und Partüren geschieht nach
photographischen Aufnahmen aus der Hs.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 109 —
III.
Amer 1 ) pert il, li mien maus qe je sent,
Car j’en sui moult empiries et matös.
Je chantasse plus envoisiement
20 Et plus souvent qe jou ne faic, ass 6 s,
S’amours m’eust la grant joie dounee
Qi de par li me tu pres k’afremee;
N’encor ne l'ai, ains le me recoli;
Che tient mon euer plus souple et mains joli.
IV.
26 Et puis k’amours tient mon euer en tourment,
Je ne doi pas, par droit, estre blamfis,
Se jou ne chant ausi soufisaument
Qe se mes deul tust a joie atournes.
Si chanterai selonc ma destinee
30 Tous tans pour li; ne puet estre oubliee,
K’ains riens n’amai ne ne ferai fors li:
Qant li plaira, bien me sera meri.
V.
Bele, je chant pour vous tant seulement,
Faites de moi tout qanqe vous volfis:
35 Qant vous vaur 6 s, j’avrai alegement,
Qant vous plaira, g’ere plus tourment£s.
Aiies de moi merchi, s’il vous agree,
Et s’il vous.plaist, ma paine soit doubleel
Tout soit en vous de mort ou de merchi,
40 Car en la fin morroie jou ausi.
') Besserungsvorschlag von Prof. Wiese für „Amour* der Hs. Nach
schriftlicher Mitteilung an Prof. Wiese schlägt Prof. Schultz-Gora dafür
vor „A mi“, das aus dem Schluß der vorhergehenden Strophe wieder¬
aufgenommen wäre; doch finden sich solche künstlichen Anknüpfungen
der Strophen nie bei R. d. 1. P.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
110
Envoi:
Gille de Nueville, qi entendös,
A vous sera ma canchon presentee;
Jugiös a droit, selonc vostre pensee,
S'amours doit bien merir a fin ami
46 En aucun tans che q’il a deservi.
No. V. R. 823.
nach Vat. fs. Christ 1490, fol. 78 v°—79 r°.
»Robert de le Piere“.
I.
l Je ne cuidai mais chanter
En mon vivant,
Ains m’en cuidai bien garder
D’ore en avant,
5 Et s’i ßust bien raison.
Mais encor ferai canchon,
K’en tel point ie m’a coumande
Chele a qui sont tout mi pense,
Qe je ne le puis laissier,
io Ne je ne ros courechier.
II.
Dieus, tant me plaist a amer,
Et je l’aim tant,
Qe je n’os riens trespasser
Q’ele commant;
15 Et si aie 1 ) je pardon I
K’ain puis n’amai se li non
Qe je li euc mon euer dounä,
Ne d’autre amour n’oi volenti;
Ains l’aim tant de euer entier,
20 Qe jou ne sai qe je kier.
*) Hs: ai.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
111
III.
Souvent me fait soupirer
A euer dolant,
K’a la fois me set moustrer
Si douc samblant,
25 Qe plus kerre n’en doit on.
Autre fois sans aucoison
Me fait samblant de erneute,
Lors m’a mort et desconforte 1 ),
Et lues me refait cuidier
90 Qe j’avrai mon desierrier.
t
•
••
IV.
Einsi me set 9 ) atourner,
Et ne pour qant 8 )
Tant plus m’a fait endurer
Paine et mal grant
86 Et destraint en sa prison.
S’aprßs me fait samblant bon,
<Errant li est tout pardoune
Et sont tout mi mal oublie;
Car si sui en son dangier
4ö K’en moi n’a nul recouvrier.
V.
Si se deust bien penser,
Au' mien cuidant,
Qe ne li puis escaper,
Et faire errant
46 De s’amistte lige don
A moi, qi sans traYson
') Hs: desconfortee, letztes e radiert.
*) Hs: sete, letztes e radiert.
*) Hs: qant.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 112 —
Sui siens et ai lonc tans este.
Par sa grant deboinairet^
Le me devroit otroier,
ßo S’amour Ten deignoit proiier.
VI,
He, bele sans euer felon 1 ),
Or en dites la verite
Se fin loial m’aväs trove.
Ne se doit bien esforchier
55 Amours, pour moi avanchier.
No. VIII. R. 1612.
nach Vat. fs. Christ 1490, fol. 79 v°—80 r°.
„Robert de le Piere“.
I.
l Cil qi m’ont repris
De ma kandion courounee,
N'ont pas bien enkuis
Qe je senc, ne qel pensee
5 J’avrai mon vivant.
N'est pas pour aus qe je chantl
Bele, pour vous fu trouvee,
Qi pas ne l’aväs blasmee;
S’en sui plus jolis.
II.
io Sage de grant pris,
S’ele vous plaist et agree,
Tous chiaus moult peu pris
Qi le m’Sussent dampnee.
S’il fuissent poissant,
- 4
! ) Hs: fehlt He.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
- 118 -
15 11 ne valent m’ent par tant
Q11 aiment a le volee.
Mais je vous ai foi portee,
S’en sui plus jolis.
UI.
J'ai tout mon euer mis
so En vous servir, bele nee.
Chiaus tieng pour diaitis
Qi ne vous ont goulousee;
Qe vont il kachant?
II n’en est plus maintenant
35 Pole gent malöuree.
J’aim del mont la mieus senee,
S’en sui plus jolis.
IV.
Fols et esbahis
Est diascuns qant il n’i bee.
so Mais je sui tous Hs
Qe leur mauvaiste leur vee,
Q’ele a sens si grant,
Qe nus qi n’ait euer vaillant
Ne li avroit ja duree.
85 Jou tous seus l’ai enamee,
S’en sui plus jolis 1 ).
#
V.
Bele, qi apris
M’avfis a dianter, doublee
Est 1 ) en moi toudis
40 Bone amour Hne esmeree 8 ),
4 • • j
9
•
*) H«: S’en sui, naditräglidi eingefügt.
*) Hs: Et (ln Abkürzung).
^ Hs: esmesree.
8
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
114
S’en vienent mi chant,
Dont li felon sont dolant,
Mais pour aus n’ert oubliee
L’amour qe leur ai emblee;
46 S’en sui plus jolis.
Envoi:
Tassain Wagoune ai prouvee
A sage entendant
Pour cou li di en diantant,
60 ICamours est si afremee
En moi, ja n’en ert sevree;
S’en sui plus jolis.
No. XIII. R 1672.
Nach Vat fs. Christ 1490, foL 164 v°— 165 v°.
L
Robert de le Piere, respondes moi,
Deus jeus vous part 1 ) et le meillour prendes:
Vous parlerös a vo dame en requoi
Cascun trois jours, et s’ert moult bien ses gr6s,
5 Mais tout ad6s d’autrui le mesqerres, —
U vous sares qe eie loiaument
Vous amera sans autre acueillement *)
A pais de euer, mais vous n’i parlerßs
Devant deus mois, a tant vous en tents.
II.
io Jehan Bretel, grant guerredon vous doi
Qant si bele päfture me partes.
‘) Hs.: partis.
*) Hs.: acuelment
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
115
Puls qe jou sai k’ele est loiaus vers moi,
J’atendrai 1 ) bien le terme qe metds,
Et ne pour qant il est trop long d’assös.
15 Mais li espoirs qe j’ai d’alegement
Me conduira, se Dix plaist, sauvement
De si au jour qi tant est desirds,
m ^ 9 •
Et qant venra, s’iere rois courounäs.
III.
Certes, Robert, de povre sens vous voi
20 Qi coisisies et le pieur prendßs.
Vous savös bien c’on ne vit mais c’un poi;
Qi vivra tant q’il ait deus mois passös?
Puis qe jou sai qe 9 ) c’est se volentds
Je veil parier a ma dame souvent,
25 Cascuns trois jours, puis q’ele le consent.
Se jel mescroi, s’en aie les grietOs!
Qant sent les biens, li maus est oublids.
IV.
Par Dieu, Bretel, il ne sont mie troi
Qi presisent cou qe vous soustenCs.
so Je vous cuidai plus saje, par ma foi,
Qi en dolour joTr d’amours vo!6s.
Pour le plentg trop estes enganOs,
Ne dites mais tel cose devant gentl
Se jou moroie en bon aten dement,
35 Si vauroit mieus mes desirs, c’est vretfis,
Qe vos jolrs ensi con vous savös.
V.
Robert, or sai de voir et apercoi
Q’a ensient le pieur desirös.
*) Hs.: atenderai.
*) Hs.: se.
8 *
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Qe ferai jou se ma dame ne voi
40 Devant deus mois? J’en serai afamfcs.
Ki cascun jour n’avroit fors pois wauures
Et save pain et vin de povre gent,
St vivroit il plus aaisiement
Q’au cbiet d’uit l ) jors estre bien saoulte
46 De tous bons mes et de vins esmerCs.
VI.
Jehan Bretel, j’en enteroie en loi
Contre un houme ki fust gros et quarräs,
j’ai le mieus pris, si vos dirai pour qoi:
Nus biens ne vaut, s’il n’est asavourös.
so Vostre jolrs et uns deduis morn 6s;
joie d’amours ne puet venir trop lent,
Pour c’on sache qe on l'ait sainement
En bon espoir met li atendre s6s,
Mais vo sens est par couvoitise outres.
Envois:
66 Robert, oir soit ensi, se vous volös:
Car Audelroi Loucart qi bien s'entent
Proions qll nous en face jugement,
U qels vaut mieus, u vivre res a res,
U trop languir et puis estre asases.
oo Par Dieu, Bretel, se tous bien i pensls,
Sire Ermenfroi qi a plus longement
Am6 et plus al£ aveuc la gent
Le nous dira, car il est plus fond6s
Del droit d’amours; je veil q’il en soit tes.
*) Besserungsvorschlag von Prof. Wiese für dui der Hs.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
117
Robert de Cattel.
No. VII. R. 1606.
nach Vat fs. Christ. 1490, loL 168 v*—169 r*.
l Robert de Chastel, biau sire,
Or estes vous maries,
Or me devfis vous bien dire,
S’il vous plait et vous volfis,
5 Je le vous proi et rekier:
Li kieus fait mieus a prisier,
U tres grant plente d’amie
U esperandie jolie
A peu de deduit avoir?
io Vous le dev6s bien savoir.
Prindies du pui, sans mesdire
Sui de respondre aprestßs 1 ):
Petis deduis est li pire,
Mieus vaut li tres grant plentes
Qui fait euer rasasiier.
Car tres l’amour coumendiier
A on a cou baerie;
S’aim trop mieus parfaite vie
Qe peu de joie en espoir.
Or vous en ai dit le voir.
III.
Robert, au piour eslire
Vous estes bien avisls.
*) Hs: aprestres.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 118 —
Jolis espoir doit soufire
Qi bien est enamorös
26 Et deduis a desirier 1 ).
Car plentes, a droit jugier,
N’a saveur, ne ne veut mie
Amour estre parfumie,
Ains doit en dangier manoir
so Fiijs amis, pour mieus valoir.
IV.
Jehan Bretel, moult empire
Vo sens qant cou soustenCs.
Ki a joie avoir s’atire,
N’en puet estre saouies,
85 S’il n’a vil euer et lasnier.
Toudis doit on couvoitier
Avantaje et signourie.
Cil est trop plain de folie,
Qi mieus n’aime a recevoir
40 Plente qe petit d’avoir.
V.
Robert, eil fait mieus ki tire
Qe cil qui ront, c’est vretes.
Amours a tel maiestire,
Qe nus hom de mere n6s
46 Ne doit nis osser quidier,
Q’amie veille otroiier,
Q’amis l’ait 8 ) en sa baillie;
Car desir en amenrie
Qi fait amour mains paroir
60 Et plus metre en noncaloir.
') Hs: desirer, mit unreinem Reim.
*) Hs.: laist.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
— 119 —
VI.
Sire Jehan, moult m’alre-
Cou k’ennsi me respond6s.
Parfaite joie et entire,
C’est tout der, vaut mieus as6s
65 Qe pau de joie a dangier
En boin espoir d’avanchier.
Et mieus vaut de cou paYe
Qe tres boine plegerie
Pour plus longuement devoir,
eo Autans qe blans mieus de noir.
• •
En vois:
A nous le di, Cuvelier:
Trop a eil le char hardie,
Qi si avant estudie
En amour, qe percevoir
65 Veut le fin de son pooir.
Gaidifer, je sai tres hier,
Q’amours n’est pas establie
Pour avoir joie a moitie.
Nus ne doit oevre esmouvoir
70 S’il n’ose le tin veoir.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Namenverzeichnis
Adan (maistre) 93.
Adan (de Castel?) 104.
Adam Esturion 100 Anm. 4.
Adan de Givenchy 12.
Adan 81, 46, 62, 66. =
Adan de le Haie 22, 27, 45,
61, 101.
Aimer (de Neuville) 85.
Alart de Cans 32.
Alexander IV. (Papst) 74.
Amicie de Courtenay 42.
Andrieu Contredit 12.
Andriu Wagon 48.
Audelroi 27, 28 , 29, 40, 921. =
Audelroi Louchart 26 ff., 80,
34, 48, 68.
Baude Bechon 61.
Baude Fastoul 27, 85, 46, 54,
78 Anm. 4 u. 6, 102 , 104,
105; s. audi Fastoul.
Bauduin 26, 92.
Bauduinus de Castello 103.
Baudouin de le Piere 12
Anm. 1.
Beatris 24, 42, 53. =
Beatrix v. Brabant 24.
Bertoul 60, 70, 76, 77, 87. =
Bertoul Verdiere 77, 79.
Bertoul (sire) 77.
Bertran 37, 98. : •
Bertremieus de Castel 104.
Bouchard d’Avesnes 24.
Boutillier 14 Anm. 2, 19, 381.,
54; s. auch Colart le Bou¬
tillier.
Bretel 21, 22 ff., 28, 80, 32,
87, 38, 39, 40, 44, 51, 89,
97, 98, 99, 101, 102, 108. =
Jehan Bretel.
Brisegaus (de Neuville) 35.
Clemens IV. (Papst) 71, 75, 87.
Colart le Boutillier 18, 38 f.,
58; s. auch Boutillier.
Copart 19, 84, 98, 96.
Copart Doucet 34.
Copin 19, 32, 33, 66. =
Copin Doucet 32 ff.
Cuvelier 89, 98. = Jehan (le)
Cuvelier.
Dragon 32, 36 ff., 39, 89.
Digitized by Google
%
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
121
Eduard (Sohn Heinrichs III.
y. England) 27,48 u.Anm.2.
Elisabeth de la Pierre 11.
Erart de Valeri 58.
Ermenfroi (Hermenfroi) 19, 29,
41, 98. =
Ermenfroi Crespin 29 ff., 41.
Ermenfroi Kiepuce (Puche) 8 1 .
Ermenfroi le Tailleur 81.
Ermenfroi de Paris 80 f.
Ernoul Copin (Caupain) 32.
Ettor du Castel 108.
Eustache (Wistace) de Neu¬
ville 85.
Fastoul 81, 84, 87, 40. =
Baude Fastoul.
Ferri 34, 41 ff., 63, 64, 89, 97,
101 ; s. auch Lambert Ferri.
Frekin 80.=Ermenfroi Crespin.
Fromont 61, 66, 67.
Gaidifer 98.
Gamart Sire 90.
Garet 51, 55. = Jacques
Louchart.
Gautier de Gand 41.
Gherart Aniel 90.
Gille de Nueville 18, 34 ff., 89.
Gile le Vinier 12, 26.
Gillebert 51, 62, 68, 92. =
Gillebert de Berneville 14, 15,
16, 17, 18, 24, 86, 88, 89,
52 t., 104.
Gillon 26.
Grieviler 21, 22 Anm. 6, 24,
36, 47, 97, 99 ff. = Jehan
de Grieviler.
Gregor X. (Papst) 76.
Gui (de Neuville) 85.
Gui de Saint-Paul 42.
Guillaume 26.
Guillaume (maistre) 88, 89, 98.
= Guillaume le Vinier.
Guillaume de le Piere 12
Anm. 1.
Guillaume le Vinier 12, 26,
88 , 89, 108.
Heinrich III. von Brabant 24,
42, 68.
Heinrich IIL von England :48
u. Anm. 2.
Heinrich Raspe IV. 24.
Henri Amion 89,'40. .
Henri de Castel 104. •
Hue 20.
Hue d’Arras 21.
Innocenz IV. (Papst) 74.
Jacques Louchart 55.
Jaquemon 102.
Jakemon Doucet 83.=Copin D.
Jakemon Louchart 29.
Jak. de le Piere 12 Anm. 1.
Jaket 21, 82, 98. =
Jaket (Jakemon) Pouchin 22.
Jehan 20, 26.
Jehan de Bar 101.
Jehan Biset-48.
Jehan Bretel 18; 22 ft, 28, 41,
47, 48, 89, 95, 98, 100
Anm. 4 ; s. auch Bretel.
Jehan de Castel 104.
Jehan (le) Cuvelier 891.; s.
auch Cuvelier.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Jean Donce 88.
Jehan Erart 18 Anm. 6, 82!.,
88, 39, 90, 91, 100 Anm. 4.
jehan de Grieviler 99H ; s.
auch Grieviler.
Jean de Neuville 85, 88, 89.
Jehan de le Piere 12 Anm. 1.
Jehan de Renti 94 Anm. 2.
Jehan Simon 26, 44, 54.
Jehan Verdiere 54.
Jehan de Vergelai 87.
Johann v. Avesnes 24.
Johann v. Dampierre 24.
Karl v. Anjou 28, 29, 42, 48
U. Anm. 2, 52, 58, 68.
Lambert le bfcgue 102 .
Lambert Fern 18 , 31, 40,
41H., 58, 55, 56, 98; S.
auch Fern.
Ludwig IX. d. Heilige 28 , 42,
48 u. Anm. 2, 58, 60,; 62,
64, 66, «6, 67, 68, 69, 70,
75, 7«, 80.
Mahieu de Gant 18 , 19, 29,
81, 40!., 55.
Mahiu le Jui! 40.
Mahiu de le Piere 12 Anm. 1.
Manired (Sohn Friedrichs II.)
42, 68.
Mathilde v. Brabant 42.
Margarete v. Flandern 24, 25,
48 Anm. 2, 78.
Merci 97, 101!.
Michel 20.
Mikiel de Castel 104.
Moniot d'Arras 40.
Nicole (Nicolas) de Castel 103.
Nicoion de Castel 104.
Oede 471-, 49, 66, 97.
Paket Pouchin 81.
Paul d’Haspres (Abt v. Saint-
Vaast) 68.
Perrin 28, 42, 98, 99. =
Perrin v. Angicourt 28, 38,
42, 98, 101.
Phelipot 64, 93. =
Phelipot Verdiere 89, 47, 51,
53!.
Pierre II. v. Noyon (Bischo!
v. Arras) 87.
Pierre Wion 42, 89, 90!.
Raoul de Mercis 101, 102.
Richard de Foumival 11.
Ridel (de Neuville) 85.
Robert 19, 20, 34, 98.
Robert I. v. Artois 42, 66.
Robert II. v. Artois 29, 60, 64,
66, 67, 70, 76, 87.
Robert de BCthune 20.
Robert de Castel 11, 18, 19,
20, 58, 59, 93 H.
Robert du Caisnoi 48.
Robert le Clerc 11, 58, 59!!.,
100, 104 H.
Robert li Dus 21.
Robert de le Piere 11H., 89,
101 .
Roger o! Leybume 48 Anm. 2.
Rolant de Rains 101, 102 .
Roussiaus li tailliere 51.
Rutebeu! 69.
Sawale (sire) 92.
Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Simon 26.
Simon de Noyon (Abt v. St-
Vaast) 68, 87.
Simon Pouchin 22, 31 f.
Tasse li Anstiere 48.
Tasse Wagoune 17, 48 ft, 56.
Tassynus 50.
Thibaut II. v. Bar 101.
Tiebaut IV. v. Navarra 25, 26,
98, 99.
Tiebaut de le Piere 12 Anm. 1,
55.
Thomas Erier 58, 89.
Tresorier 89.
Tresorier d’Aire 89.
Tumas de Castel 103.
Urban IV. (Papst) 68.
Veit v. Dampierre 24.
Vilain d’Arras 28, 40.
Wagon Wion 89, 90.
Wibert Kaukesel 88, 89.
Wike (maistre) 52, 92.
Wilhelm v. Dampierre 24, 25,
58.
Wilhelm II. v. Holland 24, 25.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Lebenslauf
Geboren wurde ich, Angelica Hoffmann, am 18. Septbr.
1888 zu Sehl bei Codiem a. d. Mosel als Tochter des Kauf¬
manns Carl Hoffmann, jetzt wohnhaft zu Codiem, und seiner
Frau Katharina geb. Loelgen. Ich bin katholischer Konfession
und besitze die preussische Staatsangehörigkeit Bis zu meinem
14. Lebensjahre besuchte ich die Volksschulen in Sehl und in
Codiem. Nach einem einjlhrigen Aufenthalt in Südfrankreich
trat ich Ostern 1904 in die erste Klasse einer privaten höheren
Mädchenschule in Bonn ein. Von 1905 bis 1908 besuchte ich
die damit verbundene Lehrerinnenbildungsanstalt und bestand
Ostern 1908 in Coblenz die Prüfung für mittlere und höhere
Mädchenschulen. Von 1908 bis 1910 nahm ich an einem Real¬
gymnasialkursus für Lehrerinnen in Frankfurt a. AL teil, worauf
ich Ostern 1910 an der Musterschule in Frankfurt die real¬
gymnasiale Reifeprüfung ablegte. Seitdem widmete ich mich
aut den Universitäten Bonn, München und Halle dem Studium
der romanischen und germanischen Philologie und der Geschichte.
Im Winter 1911/13 hielt ich mich in Paris auf und hörte Vor¬
lesungen, namentlich an der Sorbonne.
Meine akademischen Lehrer waren folgende Herren Do¬
zenten :
Bonn: Clemen, Francfc, Funaioli, Levison, Litzmann, Lote,
Ritter, Schneegans, Verweyen.
München: v. Aster, v. Bissing, Burger, Grauert, Hartmann,
v. Heigel, Hellmann, Jacobsohn, Jordan, v. d. Leyen, Meyer,
Paul, Riehl, Simon, Simonsfeld, Streitberg, Voll, Vossler.
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
*
— 126 —
Paris: Basdi, Brunot, Chamard, Gazier, Huguet, Reynier,
Seignobos, Thomas.
Halle: Bremer, Fester, Fries, Frischeisen-Köhler, Geissler,
Hartung, Heldmann, Klincksieck, Krueger, Lindner, Menzer,
Michel, Saran, Stammler, Strauch, Suchier, Voretzsch, Wiese.
Diese Arbeit ist auf Anregung Hermann Suchiers ent¬
standen, zu dessen letzten Schülern ich mich in dankbarer Ver¬
ehrung zählen darf.
Zu grobem Dank verpflichtete mich Herr Prof. Dr. Wiese,
der mir bei der Beschaffung der Hss.-Abzüge aus der Vatikan-
Bibliothek, bei der Ausgabe der Texte und der Drucklegiing
der Arbeit in liebenswürdigster Weise behilflich war.
UMVER8JTY OF MtCHIQAN
3 9015 03439 9009
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
Digitized by Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN